Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
It concluded that knowledge of two of the working languages of the United Nations and other organizations members of the Fund would greatly enhance relationships with participants and beneficiaries who come from different cultural and linguistic environments. Он сделал вывод о том, что знание двух рабочих языков Организации Объединенных Наций и других организаций, участвующих в Фонде, позволит значительно укрепить взаимоотношения с участниками и бенефициарами, представляющими различные культурно-лингвистические сообщества.
They may be able to act as "force multipliers", greatly expanding the capacity or reach of a military, and robots may be sacrificed or sent into hazardous situations that are too risky for human soldiers. Они могут выступать в качестве фактора повышения боевых возможностей, значительно расширяющих потенциал или радиус действия военных подразделений, при этом роботами можно пожертвовать или направить их для проведения операций в тяжелых условиях, слишком опасных для человека.
Efforts by CARICOM countries to implement the strategy, however, had been frustrated by limitations on financial resources, technical expertise and institutional capacity and would be greatly bolstered by concessionary access to finance and special treatment in trade. Тем не менее усилия стран КАРИКОМ по реализации стратегии были сведены на нет из-за нехватки финансовых средств, технических знаний и институционального потенциала, в то время как предоставление доступа к финансированию на льготных условиях и специального режима в торговле позволит значительно активизировать эти усилия.
A centralized online Refugee Registration Information System (RRIS) was extended to all fields, replacing an outdated system, significantly improving the efficiency of the registration process and greatly enhancing the Agency's ability to collect demographic data essential to programme planning and targeting of services. Централизованная онлайновая информационная система регистрации беженцев (ИСРБ), которая стала охватывать все отделения, заменила устаревшую систему и значительно расширила возможности Агентства в плане сбора демографических данных, имеющих очень важное значение для планирования программ и целевого оказания услуг.
Future use of the indicators will be greatly enhanced if some evidence is provided that an interactive, consultative process, involving multi-stakeholder participation (including those rooted in ESD-practice or well-connected to places that have ESD potential), has indeed taken place. Использование индикаторов в будущем значительно расширится, если будет продемонстрировано, что интерактивный процесс консультаций с участием большого числа заинтересованных сторон (включая тех, кто на практике занимается ОУР или тесно связан с местами, где имеется потенциал для ОУР) происходит на практике.
At a time when dangerous goods carried by sea continue to increase and new products continue to emerge, this provision would greatly increase the burden of proof on the carrier and make him shoulder extra costs for verification, resulting in higher ship-operating costs. Сегодня, когда объем морских перевозок опасных грузов продолжает расти и постоянно появляются новые виды товаров, это положение значительно увеличит бремя доказывания для перевозчика и вынудит его понести дополнительные затраты на проверку, что приведет к более высоким расходам по эксплуатации морского судна.
Mr. Redmond (United States of America) said that one of the difficulties in cross-border cases was that the proceedings could be duplicated in different jurisdictions, greatly diminishing the ultimate payment to creditors and companies' ability to reorganize. Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает, что одна из проблем в связи с делами по трансграничной несостоятельности состоит в том, что производство по этим делам может дубли-роваться в нескольких странах, а это значительно сокращает шансы потенциальной выплаты креди-торам и способность компании к реорганизации.
2.11 In an adoptability assessment of 28 September 1998, an Adoption Social Worker of the CCAS considered that "since her admission into care, Julia's social skills have greatly improved". 2.11 При проведении 28 сентября 1998 года обследования для целей удочерения социальный работник КОПД, специализирующийся на вопросах усыновления, отметила, что "с момента поступления Джулии под опеку значительно улучшились ее навыки общения".
In the EU, 13 per cent of Hg is recovered in lamp waste-handling installations, the efficiency differs greatly within the countries of the EU. В ЕС в центрах утилизации отработанных ламп происходит рекуперация 13% ртути, и эффективность таких центров значительно различается в разных странах ЕС.
In terms of capacity-building, predictability and cost-saving, the rest of the world would, however, benefit greatly from more unification in international contract law and a filling of the gaps left by CISG. Что касается наращивания потенциала, предсказуемости и экономии, то остальные страны мира значительно выиграют от большей унификации международных норм в области договорного права и заполнения пробелов, существующих в Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров.
Since then, the situation has greatly improved with, in 2012, 30 claims paid and only three unsettled and, in 2013, 8 claims pending. С тех пор ситуация значительно улучшилась, при этом в 2012 году были произведены выплаты по 30 требованиям и только три претензии остались неурегулированными, а в 2013 году подлежит урегулировать еще восемь требований.
The ANZCERTA agreement with New Zealand has greatly increased integration with the economy of New Zealand and in 2011 there was a plan to form an Australasian Single Economic Market by 2015. Принятое в 1983 году торговое соглашение об укреплении экономических связей между Австралией и Новой Зеландией, заключавшееся в постепенном снятии ограничений в импортно-экспортных операциях, смогло значительно помочь интеграции с экономикой Новой Зеландии и в 2011 был принят план по формированию единого Австралазийского экономического рынка к 2015 году.
It has also greatly lengthened the time needed from the initial offer of a unit until the time it becomes fully operational in the field. Кроме того, это значительно увеличивало срок, который проходит с момента первоначального предложения о предоставлении того или иного подразделения до того момента, когда оно полностью обретает способность действовать на месте.
In addition to refining and constantly updating mailing lists of redisseminators and eminent persons, information officers are encouraged to work with the media on a one-to-one basis, adopting a personalized approach that has greatly enhanced outreach, in particular for conference-oriented issues. Помимо уточнения и постоянного обновления списков вторичных распространителей и видных деятелей, которым рассылаются материалы, поощряется работа сотрудников по информации со средствами массовой информации на уровне личных контактов с применением индивидуального подхода, который позволяет значительно повысить эффективность информационной работы, особенно по вопросам, касающимся конференций.
Occupational segregation varies greatly around the world (see Anker and Hein, 1986; Barbezat, 1993; and Jose, 1987 for reviews). З. Степень сегрегации труда значительно меняется в зависимости от конкретной страны (см. Анкер и Хейн, 1986 год; Барбезат, 1993 год; и Хосе, 1987 год).
IAEA explained that although the use of relatively slow-moving helicopter platforms provided the best sensitivity, the use of higher-speed fixed-wing aircraft would greatly increase the coverage. Согласно разъяснениям, представленным МАГАТЭ, использование вертолетных платформ, обладающих относительно малой скоростью, обеспечивает более высокий порог чувствительности, однако использование скоростных самолетных платформ значительно расширило бы охват.
An extension of the duration of the internships, as mentioned in paragraph 9 above, would greatly benefit the Repertoire as well as the Repertory. Продление срока стажировок, о котором упомянуто в пункте 9 выше, будет значительно способствовать подготовке как Справочника по практике Совета Безопасности, так и Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
This event greatly increased awareness of violence against women and spurred participants (policy-makers, women's organizations, civil society and the media) into action. Это мероприятие значительно расширило информированность о насилии в отношении женщин и стимулировало активные действия участников (лиц, ответственных за формирование политики, женских организаций, организаций гражданского общества и средств массовой информации).
Rights to the CMM resource and to the energy revenue, if in doubt, greatly increase the investment risk of projects and lower the prospects for successfully developing projects. Для разработчиков будущих проектов важно обеспечить доступ к самой свежей информации по возможным техническим решениям. iii) Возникновение сомнений в отношении прав на ресурсы ШМ и доходы от реализации энергии значительно повышает инвестиционный риск проектов и снижает перспективы их успешного осуществления.
In turn, such upstream activity will greatly ease the downstream measures of recycling, recovery and disposal, and will contribute to diverting hazardous wastes away from landfills. Такая деятельность на начальных стадиях жизненного цикла отходов, в свою очередь, значительно упростит последующие меры по рециркуляции, рекуперации и удалению и будет способствовать сокращению количества опасных отходов, сбрасываемых на свалки.
Standard methodologies would greatly improve the efficiency of the testing including agreed upon decision rules for when something 'works.' Стандартные методологии значительно повысили бы эффективность тестирования, в том числе согласованных правил для принятия решений, в тех случаях, когда используемые методы могут дать хорошие результаты.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
But these effects are limited, and their scope and magnitude is greatly exceeded by the effects of the other factors causing humanitarian suffering, most notably the unprecedented drought, the continuation of the conflict and the widespread deprivation of human rights. Эти последствия, однако, ограниченны, а их масштаб и глубина значительно меньше последствий других факторов, которые порождают гуманитарные страдания.
The hope is to relieve this situation by greatly improving the railway connection between North Tyrol and South Tyrol with the new tunnel, which will allow trains to cross the Alps much faster. Тоннель позволит облегчить текущую ситуацию, значительно улучшив железнодорожное сообщение между Северным и Южным Тиролем - он позволит поездам пересекать Альпы существенно быстрее.
On a hill in the centre of the settlement is Komenda Castle, a 13th-century castle used in later centuries by the Knights Hospitaller and greatly rebuilt in the 19th century. На холме в центре поселения стоит замок Коменда XIII века, в поздние века использовавшийся госпитальерами и значительно перестроенный в XIX веке.