| The number of colonists greatly increased. | Количество жителей поселения значительно возросло. |
| The sensitivity of the equipment had greatly increased. | Значительно увеличена надёжность аппаратуры. |
| The number of workers in employment has greatly decreased. | Значительно увеличилось число безработных. |
| In particular, yacht registrations increased greatly. | Значительно возросла регистрация яхт. |
| Funding across the various measures varies greatly. | Финансирование различных мер значительно варьируется. |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | Программа "Аполлон" значительно расширила наши знания о космическом пространстве. |
| Consequently, the remaining shares available for actual programme activities differ greatly. | Вследствие этого значительно различаются и доли остающихся ресурсов, которые могут быть направлены собственно на деятельность по программам. |
| Agricultural export subsidies should be completely eliminated, trade-distorting domestic support substantially reduced and opportunities for market access greatly enhanced. | Необходимо полностью отказаться от субсидирования экспорта сельхозпродукции, существенно ослабить формы внутренней поддержки, приводящие к торговым диспропорциям, и значительно расширить возможности для доступа товаров на рынок. |
| Overall, AML/CFT regimes in the subregion have greatly improved. | В целом, режимы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в субрегионе значительно улучшились. |
| Some of the macro-economic policy changes which have taken place have greatly impacted on the agricultural sector. | Некоторые изменения, происшедшие в макроэкономической политике, значительно повлияли на сельскохозяйственный сектор. |
| The world in which we find ourselves today is greatly changed from just 10 years ago. | Современный мир значительно отличается сегодня от мира десятилетней давности. |
| Reviewing the draft articles in their entirety from that perspective would greatly delay the successful completion of the Commission's work. | Пересмотр всего проекта под этим углом зрения значительно затормозил бы продвижение работы. |
| It will be greatly reduced in size, focusing on the provision of user-friendly and concise checklists. | Оно будет значительно сокращено, а основное внимание в нем будет уделено понятным и кратким контрольным перечням. |
| They also greatly increase the risk of unintended consequences in an already very tense region. | Эти нарушения также значительно повышают риск неблагоприятного развития событий в и без того взрывоопасном регионе. |
| Women who did hold management positions, such as Head Teacher or District Education Officer, were greatly outnumbered by their male counterparts. | На руководящих должностях, таких как завуч или руководитель районного отдела образования, женщин значительно меньше, чем их коллег-мужчин. |
| The city expanded greatly. | Город мог значительно расшириться. |
| The number of animal species greatly exceeds that of plants. | По разнообразию видов и популяции животный мир нашей страны значительно богаче растительного. |
| It is also clear that afforestation and reforestation must be greatly accelerated and the number of plantations greatly increased through intensified forestry activities and widespread forestry management. | Ясно также и то, что необходимо существенно активизировать усилия по лесоразведению и лесовозобновлению и значительно расширить площади лесонасаждений путем интенсификации лесохозяйственной деятельности и перевода на комплексную основу мероприятий по лесоустройству. |
| Owing to the numerous lacunae existing in most national legislations, practice differed greatly from one country to another. | По причине многочисленных пробелов в законодательствах большинства государств национальная практика значительно различается. |
| This process has been complicated greatly by the socio-economic and political factors which have emerged. | Данный процесс в настоящее время значительно осложнен сложившейся социально-экономической и политической ситуацией. |
| By having associated graphing and mapping capabilities, NSIs will greatly increase the usefulness of their census data. | Дополнив такую информацию функциями составления графиков и схем, НСИ значительно повысят полезность переписных данных. |
| By having associated graphing and mapping capabilities, databases will greatly increase their usefulness. | Полезность баз данных может быть значительно повышена благодаря средствам графического анализа и составления карт. |
| But the gains that have been made in the past four months could easily be lost unless security is greatly improved. | Но достигнутые за последние четыре месяца успехи могут оказаться утраченными, если не будет значительно усилена безопасность. |
| Because of Dryzone's concentrated formulation, transport costs and associated emissions can be greatly reduced. | Благодаря концентрированному химическому соединению Dryzone, значительно сокращается как стоимость транспортировки, так и сопутствующие выбросы. |
| The development of programmable microprocessor controls allowed the machines to follow temperature profiles that greatly increased the effectiveness of the process. | Развитие программируемого микропроцессорного управления позволило машинам следовать температурным графикам с точностью до 1 градуса, что значительно повысило эффективность процесса. |