The number of colonists greatly increased. |
Количество жителей поселения значительно возросло. |
The sensitivity of the equipment had greatly increased. |
Значительно увеличена надёжность аппаратуры. |
The number of workers in employment has greatly decreased. |
Значительно увеличилось число безработных. |
In particular, yacht registrations increased greatly. |
Значительно возросла регистрация яхт. |
Funding across the various measures varies greatly. |
Финансирование различных мер значительно варьируется. |
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. |
Программа "Аполлон" значительно расширила наши знания о космическом пространстве. |
Consequently, the remaining shares available for actual programme activities differ greatly. |
Вследствие этого значительно различаются и доли остающихся ресурсов, которые могут быть направлены собственно на деятельность по программам. |
Agricultural export subsidies should be completely eliminated, trade-distorting domestic support substantially reduced and opportunities for market access greatly enhanced. |
Необходимо полностью отказаться от субсидирования экспорта сельхозпродукции, существенно ослабить формы внутренней поддержки, приводящие к торговым диспропорциям, и значительно расширить возможности для доступа товаров на рынок. |
Overall, AML/CFT regimes in the subregion have greatly improved. |
В целом, режимы борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в субрегионе значительно улучшились. |
Some of the macro-economic policy changes which have taken place have greatly impacted on the agricultural sector. |
Некоторые изменения, происшедшие в макроэкономической политике, значительно повлияли на сельскохозяйственный сектор. |
The world in which we find ourselves today is greatly changed from just 10 years ago. |
Современный мир значительно отличается сегодня от мира десятилетней давности. |
Reviewing the draft articles in their entirety from that perspective would greatly delay the successful completion of the Commission's work. |
Пересмотр всего проекта под этим углом зрения значительно затормозил бы продвижение работы. |
It will be greatly reduced in size, focusing on the provision of user-friendly and concise checklists. |
Оно будет значительно сокращено, а основное внимание в нем будет уделено понятным и кратким контрольным перечням. |
They also greatly increase the risk of unintended consequences in an already very tense region. |
Эти нарушения также значительно повышают риск неблагоприятного развития событий в и без того взрывоопасном регионе. |
Women who did hold management positions, such as Head Teacher or District Education Officer, were greatly outnumbered by their male counterparts. |
На руководящих должностях, таких как завуч или руководитель районного отдела образования, женщин значительно меньше, чем их коллег-мужчин. |
The city expanded greatly. |
Город мог значительно расшириться. |
The number of animal species greatly exceeds that of plants. |
По разнообразию видов и популяции животный мир нашей страны значительно богаче растительного. |
It is also clear that afforestation and reforestation must be greatly accelerated and the number of plantations greatly increased through intensified forestry activities and widespread forestry management. |
Ясно также и то, что необходимо существенно активизировать усилия по лесоразведению и лесовозобновлению и значительно расширить площади лесонасаждений путем интенсификации лесохозяйственной деятельности и перевода на комплексную основу мероприятий по лесоустройству. |
Owing to the numerous lacunae existing in most national legislations, practice differed greatly from one country to another. |
По причине многочисленных пробелов в законодательствах большинства государств национальная практика значительно различается. |
This process has been complicated greatly by the socio-economic and political factors which have emerged. |
Данный процесс в настоящее время значительно осложнен сложившейся социально-экономической и политической ситуацией. |
By having associated graphing and mapping capabilities, NSIs will greatly increase the usefulness of their census data. |
Дополнив такую информацию функциями составления графиков и схем, НСИ значительно повысят полезность переписных данных. |
By having associated graphing and mapping capabilities, databases will greatly increase their usefulness. |
Полезность баз данных может быть значительно повышена благодаря средствам графического анализа и составления карт. |
But the gains that have been made in the past four months could easily be lost unless security is greatly improved. |
Но достигнутые за последние четыре месяца успехи могут оказаться утраченными, если не будет значительно усилена безопасность. |
Because of Dryzone's concentrated formulation, transport costs and associated emissions can be greatly reduced. |
Благодаря концентрированному химическому соединению Dryzone, значительно сокращается как стоимость транспортировки, так и сопутствующие выбросы. |
The development of programmable microprocessor controls allowed the machines to follow temperature profiles that greatly increased the effectiveness of the process. |
Развитие программируемого микропроцессорного управления позволило машинам следовать температурным графикам с точностью до 1 градуса, что значительно повысило эффективность процесса. |