Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
We expect these programmes to greatly assist in our plans to eradicate poverty and hunger. Мы надеемся, что эти программы значительно помогут нам выполнить наши планы по искоренению нищеты и голода.
We hope that in five years secondary education will include 89 per cent and that the percentage of graduates will have greatly increased. Мы надеемся, что через пять лет средним образованием будет охвачено 89 процентов, а число окончивших среднюю школу значительно увеличится.
Transcripts will also greatly enhance the ability of victims, students, historians and others in the region to access the Tribunal's proceedings. Протоколы также значительно расширят доступ потерпевших студентов, историков и других специалистов в регионе к материалам разбирательств Трибунала.
The ratification by Greece of the Optional Protocol to the Convention would also greatly enhance transparency. Ратификация Грецией Факультативного протокола к Конвенции также значительно улучшит транспарентность.
The prison occupancy rate had greatly reduced and stood at 105 per cent. Заполненность мест заключения значительно сократилась и составляет сегодня 105%.
The use of the Internet, which the defunct regime attempted to curb, has greatly increased since the 17 February revolution. Использование Интернета, которому пытался всячески препятствовать бывший режим, значительно расширилось после революции 17 февраля.
By establishing one data collection mechanism, the reporting workload of the United Nations system had been greatly reduced. Благодаря созданию единого механизма сбора данных, объем работы по представлению отчетности в системе Организации Объединенных Наций значительно сократился.
The international law scene has greatly changed since the establishment of UNCITRAL. Со времени учреждения ЮНСИТРАЛ ситуация в области международного права значительно изменилась.
However, the potentially harmful consequences of armed conflict on the environment have greatly increased during the last century. Вместе с тем потенциально пагубные последствия вооруженных конфликтов для окружающей среды в течение прошедшего столетия значительно усилились.
This information varies greatly in the level of detail provided on each case. Степень подробности этой информации значительно различается в зависимости от каждого дела.
Together, the two institutions can greatly advance the implementation of the relevant recommendations of the Working Group. Общими усилиями эти два учреждения могут значительно ускорить осуществление соответствующих рекомендаций Рабочей группы.
Coverage of these aspects will greatly reduce illegal arms transactions on a large scale. Охват этих аспектов значительно уменьшит незаконные сделки с оружием в больших масштабах.
Such cooperative arrangements and institutional frameworks greatly influence the efficiency of monitoring and assessment. Такие механизмы сотрудничества и институциональные структуры значительно влияют на эффективность мониторинга и оценки.
Norway has taken note of different forecasts estimating that the use of nuclear energy will increase greatly in the years to come. З. Норвегия приняла к сведению различные прогнозы, согласно которым масштабы использования атомной энергии в предстоящие годы значительно расширятся.
The active participation of the Office would greatly help it to do so. Активное участие Управления могло бы значительно этому способствовать.
The Group noted that coordination between the different branches of UNOCI greatly improved, making its mission more efficient. Группа отметила, что координация между различными подразделениями ОООНКИ значительно улучшилась, что способствовало повышению эффективности этой миссии.
This pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. Такая милитаризация и наметившаяся тенденция к все большей нестабильности значительно увеличивают угрозу продолжения столкновений и гибели людей.
The fighting fundamentally established the militants' intent to use violence and their greatly enhanced military capability. Эти столкновения показали готовность воинствующих фундаменталистов прибегать к насилию и их значительно возросшие военные возможности.
The revised valuation estimated a greatly reduced liability for after-service health insurance of $5.9 million. Согласно пересмотренным результатам оценки, объем обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, составляет 5,9 млн. долл. США, что значительно меньше прежнего показателя.
The Advisory Committee notes with concern that expenditure on travel greatly exceeded budgetary provisions in a number of missions. Консультативный комитет с беспокойством отмечает, что путевые расходы в целом ряде миссий значительно превысили бюджетные ассигнования.
Funding for humanitarian assistance has been greatly reduced in the light of the progress made in development. Ввиду прогресса в направлении развития были значительно снижены объемы финансирования гуманитарной помощи.
The declining level of official development assistance flows and donors' reluctance to fulfil their commitments are greatly frustrating progress towards the MDGs. Сокращение уровня официальной помощи в целях развития и нежелание доноров выполнять собственные обязательства также значительно осложняют продвижение к достижению ЦРДТ.
Filling these positions will greatly contribute to strengthening the Centre's human resources capacity. Заполнение этих должностей значительно укрепит потенциал людских ресурсов Центра.
Developing the Online Standards Showcase (OSS) involves a short-term project that will greatly enhance UN/CEFACT' web presence. Создание онлайнового демонстрационного стенда стандартов (ОДСС) подразумевает краткосрочный проект, осуществление которого значительно расширит веб-присутствие СЕФАКТ ООН.
Mine-risk education to more than 1.65 million people greatly improved the safety of affected communities. Безопасность соответствующих общин была значительно повышена благодаря распространению информации о минной опасности среди более чем 1,65 миллиона людей.