Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Greatly - Заметно"

Примеры: Greatly - Заметно
There are many competition-related bilateral agreements, their number having increased greatly over the last two decades. Двусторонних соглашений, посвященных вопросам конкуренции, существует немало, и за последние два десятилетия их число заметно выросло.
International development cooperation between States has greatly increased in recent years and has allowed for advancing global development. Сотрудничество между государствами в области развития заметно активизировалось в последние годы и способствовало прогрессу в глобальном развитии.
The quality and effectiveness of developing country participation in trade negotiations has improved greatly in recent years. Качество и эффективность участия развивающихся стран в торговых переговорах в последние годы заметно возросли.
His theories about film greatly influenced other filmmakers, such as the French New Wave directors. Его теория кино заметно повлияла на других режиссёров, особенно на французскую новую волну.
Since the late 1970s, however, the upper range of estimates has been greatly reduced. Однако с конца 70-х годов верхний предел оценок заметно снизился.
The security conditions are also greatly improved. Заметно улучшилось и положение в плане безопасности.
Since January up to April, the number of cases of house bombardments has greatly increased. В период с января по апрель заметно возросло число случаев обстрела домов.
In the past 40 years, life expectancy had greatly increased. За последние 40 лет средняя продолжительность жизни заметно увеличилась.
Globally circulating monies have greatly complicated national management of money supply, exchange rates and interest levels. Глобальное обращение денежных средств заметно осложнило национальное регулирование оборота денежной кассы, обменных курсов и уровней процентных ставок.
This trend has greatly increased in the last few decades as incomes have risen and transport costs declined. Эта тенденция заметно усилилась в последние несколько десятилетий в связи с ростом общего уровня доходов и снижением затрат на транспортировку.
A proliferation of patents in a given technology field can create so-called patent thickets which greatly restrict the freedom to operate of innovative companies. Распространение множества патентов в данной области техники может создавать так называемые "зонтичные" патенты, которые заметно ограничивают свободу действий инновационных компаний.
The plan has greatly improved the conditions in which detainees are held. Благодаря этому плану удалось заметно улучшить условия содержания задержанных лиц;
The vast scale of looting observed last summer and autumn has depleted the area of valuable personal property and thus the incidence of theft has greatly diminished. Повсеместные грабежи, которые отмечались летом и осенью прошлого года, привели к тому, что в этом районе не осталось ценного личного имущества, и поэтому количество краж заметно сократилось.
Following its first Environmental Performance Review, Latvia greatly improved its enforcement of the regulatory and control instruments for combating air pollution. После проведения первого обзора результативности экологической деятельности в Латвии заметно повысилась эффективность механизмов регулирования и контроля в области борьбы с загрязнением воздуха.
Over the past decade the universality of the Convention has been greatly enhanced, and its implementation has been smooth and successful on the whole. За последнее десятилетие был заметно укреплен универсальный характер этой Конвенции, и ее осуществление в целом происходило успешно.
The entry into force of this Treaty confirms Africa's commitment to strengthen the global nuclear-weapons regime and greatly contributes to international efforts on nuclear disarmament and non-proliferation. Вступление в силу этого Договора подтверждает приверженность Африки укреплению глобального режима в области ядерных вооружений и заметно способствует международным усилиям в области ядерного разоружения и нераспространения.
Until 1985 the herd of the domestic reindeer consisted of 15,000 to 18,000 head, however, that number had greatly decreased, eightfold to tenfold, by the 1990s. До 1985 года стадо домашних оленей насчитывало 15000 - 18000 голов, но к 1990м годам их численность заметно уменьшилась - в восемь-десять раз.
Many other stakeholders, including civil society, the private sector and philanthropic organizations, have greatly increased their role and play a major part in the delivery of development goals. Заметно активизировалась деятельность целого ряда других заинтересованных сторон, включая гражданское общество, частный сектор и благотворительные организации, которые вносят важный вклад в достижение целей в области развития.
The management system of the defence industry, as well as the structure of the industry, had been greatly adjusted. Заметно изменилась система управления, а также структура оборонного сектора.
Mr. PANTIRU (Republic of Moldova) observed that over the past five decades the scope of United Nations human rights activities had greatly expanded. Г-н ПАНТИРУ (Республика Молдова) отмечает, что на протяжении последних пяти десятилетий масштаб деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека заметно расширился.
The level of participation in the work of the functional commissions as in that of the Economic and Social Council has greatly improved over the past few years with high-level officials from capitals attending increasingly and regularly the meetings of these bodies. Уровень участия в работе как функциональных комиссий, так и Экономического и Социального Совета заметно улучшился за последние несколько лет в связи с расширяющимся регулярным участием в заседаниях этих органов высокопоставленных государственных должностных лиц.
The rights of transnational firms - their ability to operate and expand globally - have increased greatly over the past generation, as a result of trade agreements, bilateral investment treaties, and domestic liberalization. Под влиянием торговых соглашений, двусторонних инвестиционных договоров и либерализации внутреннего рынка права транснациональных корпораций - их способность функционировать и расти на глобальном уровне - в последнее десятилетие заметно расширились.
Once you have settled on a specialty, and the profession you can love, and you've secured opportunity, your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it enough to become an expert. Когда вы определились со специальностью и профессией, которую вы будете любить, обеспечили себе шансы, вероятность успеха заметно возрастёт, если вы изучите её достаточно, чтобы считаться экспертом.
The quality and level of rational urban planning and regulation have greatly improved following the amendments to the Law on Spatial and Urban Planning of 2001, which creates normative conditions for more efficient preparation and adoption of urban plans. Качество и уровень рационального городского планирования и регулирования заметно повысились в результате принятия поправок к Закону о территориальном и городском планировании от 2001 года, который предусматривает нормативные условия для повышения эффективности подготовки и принятия планов городского развития.
A pilot project establishing a set fee for obstetrical care had been extended to several parts of the country, which greatly reduced costs for prenatal care, delivery and post-natal care and would cover more regions in 2007. Пилотный проект по установлению фиксированной платы за акушерские услуги был распространен на ряд районов страны, благодаря чему плата на дородовые, родовые и послеродовые услуги заметно снизилась, и в 2007 году этот проект планируется распространить еще на несколько районов.