Английский - русский
Перевод слова Greatly

Перевод greatly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 2172)
The new focus has greatly extended the scope of the activities. Новый акцент в работе значительно расширил охват деятельности.
This approach will greatly enhance organizational resilience throughout the Organization. Этот подход значительно повысит отказоустойчивость деятельности на уровне всей Организации.
It also greatly reduced the risk of error. Это также значительно уменьшило вероятность ошибки.
We are very pleased to see that in recent years, African countries have exerted themselves greatly in playing their role in the collective security system, in jointly preventing conflicts and in cooperating to promote development, which has gained broad acknowledgement from the international community. Мы с удовлетворением отмечаем, что в последние годы африканские страны значительно активизировали свои усилия в рамках системы коллективной безопасности, совместной деятельности по предотвращению конфликтов и сотрудничества, направленного на обеспечение развития, что заслужило широкое признание международного сообщества.
Insofar as the Organization's financial rules and regulations prevent procurement until funds are specifically allocated, the delay of this initial appropriation greatly hindered the timely provision of the identified equipment/supply requirements, with repercussions throughout the mission. Поскольку финансовые правила и положения Организации не допускают осуществления закупок до выделения средств конкретно на эти цели, эта задержка с утверждением ассигнований значительно затруднила своевременное развертывание необходимого оборудования и удовлетворение вспомогательных потребностей, что сказывалось на протяжении всего срока деятельности миссии.
Больше примеров...
Существенно (примеров 825)
The development and launching of the IMIS greatly improved access to population data for planning at the subnational level. Создание и пуск ИМИС существенно расширило возможности получения данных по народонаселению для целей планирования на субнациональном уровне.
Diocletian greatly reduced the power of these prefects as part of his sweeping reform of the empire's administrative and military structures. Диоклетиан существенно ограничил власть этих префектов в рамках своих реформ административных и военных структур империи.
Japan considers it essential for the peace and stability of the world for the leading arms-producing countries to greatly restrict their exports of weapons in order not to aggravate instability in regions. По мнению Японии, для обеспечения мира и стабильности во всем мире существенно важно, чтобы ведущие страны - производители оружия серьезно ограничили свой экспорт оружия во избежание дальнейшей дестабилизации положения в различных регионах.
Another view was that it would not be advisable to enter into discussions in this draft chapter as to the meaning of a commercial contract or a commercial dispute, the meaning of which varied greatly according to the legal system concerned. Согласно другой точке зрения, проводить обсуждение в этом проекте главы по вопросу о смысле понятий коммерческий контракт или коммерческий спор, толкования которых существенно расходятся в различных правовых системах, было бы нецелесообразно.
Many tax administrations also receive certain types of information from banks (e.g., amount of interest payments) on an automatic basis, which greatly facilitates domestic tax administration and potentially expands the types of information that may be exchanged with treaty partners on an automatic basis... Многие налоговые ведомства получают также определенные виды информации из банков (например, о размере процентных платежей) на автоматической основе, что существенно упрощает сбор внутренних налогов и расширяет возможный перечень видов информации, обмен которой может осуществляться с партнерами по договорам на автоматической основе...
Больше примеров...
Высоко (примеров 289)
The Government of Burundi greatly appreciates the work of these bodies and it seems clear that their activities should be continued and even expanded. Правительство Бурунди высоко оценивает работу этих учреждений, и их деятельность, безусловно, необходимо продолжать и активизировать.
The initiative was greatly welcomed by the Government. Это мероприятие было весьма высоко оценено правительством страны.
King Francis must value your services greatly. Должно быть король Франциск ценить ваши услуги высоко.
It was for those particular reasons that Croatia supported and greatly values the establishment in 2006 of the Peacebuilding Commission and its subsequent work on country-specific issues. Именно по этим конкретным причинам Хорватия поддержала и сейчас высоко оценивает учреждение в 2006 году Комиссии по миростроительству и ее последующую деятельность по вопросам, касающимся конкретных стран.
The contact group, greatly appreciating Ms. McDougall's contribution to the work of the Preparatory Committee had considered it most appropriate that she should represent the Committee and have her travel and participation costs defrayed by the United Nations. Контактная группа, высоко оценившая вклад г-жи Макдугалл в работу Подготовительного комитета, считала более уместным, чтобы она представляла Комитет и чтобы ее расходы на поездку и участие были покрыты ООН.
Больше примеров...
Во многом (примеров 378)
The success of the CTCN depends greatly on the effective engagement of Parties and their national designated entities. Успех деятельности ЦСТИК во многом зависит от эффективности мобилизации Сторон и назначенными ими национальных учреждений.
This development was ascribed to the improving quality and productivity of Indian auto firms, which greatly facilitates the creation of TNC-SME linkages. Такая тенденция была отнесена на счет повышения качества и эффективности производства индийских фирм автомобильной отрасли, что во многом способствует формированию связей между ТНК и МСП.
Norway very much welcomed the appointment of Mr. Lubbers to succeed Ms. Ogata as High Commissioner and was confident that his personal and professional qualities would greatly benefit UNHCR and the persons under its care. Норвегия полностью поддерживает назначение г-на Любберса, который станет преемником г-жи Огаты на посту Верховного комиссара, и убеждена в том, что его личные и профессиональные качества будут во многом способствовать успеху деятельности УВКБ и улучшению положения лиц, которым Управление оказывает помощь.
The Special Rapporteur encourages States to respond to her questionnaire, as information received from the Governments concerned will greatly assist in the Special Rapporteur's analysis of the issue of capital punishment. Специальный докладчик призывает государства ответить на ее вопросник, поскольку информация, полученная от соответствующих правительств, во многом поможет Специальному докладчику проанализировать проблему, касающуюся смертной казни.
Such a fact greatly explains its semi-arid to arid climate, slightly moderated by the ocean. Во многом следствие такого географического положения на архипелаге преобладает полузасушливый и засушливый климат, который несколько смягчается из-за близости океана.
Больше примеров...
Весьма (примеров 452)
Argentina was therefore greatly interested in the strategic role that UNIDO could and should play in promoting inclusive and sustainable industrial development. Поэтому Аргентина весьма заинтересована в той стратегической роли, которую ЮНИДО может и должна сыграть в деле содействия всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию.
The meeting greatly valued UNCTAD's efforts to encourage collective learning through its FDI Best Practices series, including in the context of that particular meeting. Участники сессии отметили весьма ценные усилия ЮНКТАД по поощрению широкой просветительной деятельности с помощью ее серии публикаций, посвященной передовой практике в области ПИИ, в том числе в связи с нынешней сессией.
India was one of the main centres of agricultural bio-diversity, and its wealth of genes could greatly complement current developments in biotechnology and genetic engineering. Индия является одним из основных центров сельскохозяйственного биологического разнообразия, и ее генетические запасы могут весьма существенно дополнить последние открытия в области биологического разнообразия и генной инженерии.
Although it could concur in the adoption of the Statute in the constructive spirit it had shown throughout, it greatly regretted that nuclear weapons and other weapons of mass destruction had not been included among those weapons whose use would constitute a war crime. Хотя его делегация поддержала принятие Статута в конструктивном духе, который проявляла на протяжении всей работы, она весьма сожалеет, что ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения не были включены в число тех, применение которых является военным преступлением.
The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games, and their success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country. Международное сообщество высоко оценило усилия правительства и народа Китая по проведению Игр, и их успех весьма вдохновил китайский народ и придал ему больше уверенности и сил для достижения прогресса в деле модернизации страны.
Больше примеров...
Сильно (примеров 506)
I've suffered greatly at Mr Darcy's hands. Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси.
The use of information technology to replace documents will greatly reduce the incidence of fraud. Благодаря использованию информационной технологии вместо документации сильно снизятся масштабы мошенничества.
He said there were many additions to the game, but they did not differ greatly from the style of the previous game. Он сообщил, что они много чего добавили к игре по сравнению с первой частью, но она всё равно не сильно отличается от предыдущей игры.
Secondly, momentum has to be further increased to respond to the needs of areas where humanitarian activities are ongoing but are greatly hampered by lack of access by road and other logistical constraints. Во-вторых, следует еще более активизировать усилия с целью удовлетворения потребностей тех районов, где осуществление гуманитарных мероприятий сильно затрудняется из-за отсутствия доступа по дорогам и других факторов, связанных с материально-техническим обеспечением.
In this ancient geographical treatise, which would greatly influence later Chinese geographers and cartographers, the Chinese used the mythological figure of Yu the Great to describe the known earth (of the Chinese). В древних географических трактатах, которые сильно повлияли впоследствии на более поздних китайских географов и картографов, используется мифическая фигура Великого Юя, описывающего известные земли.
Больше примеров...
Очень (примеров 474)
It's just that I am greatly worried about Madame. Я просто очень беспокоюсь за госпожу.
He will be greatly missed, but he leaves behind a nation that is strong and resilient. Нам его будет очень недоставать, но он оставил после себя сильную и крепкую страну.
Frequent interactions among the States of the region would greatly help dispel misunderstanding and create a sense of confidence. Регулярное взаимодействие между государствами региона очень помогло бы устранить недопонимание и обеспечить атмосферу доверия.
We applaud the Beijing Declaration's forward looking outlook and calls to improve girls' and women's access to education and training in technical fields, where they remain greatly underrepresented. Мы приветствуем ориентированный на перспективу подход, изложенный в Пекинской декларации, и сформулированные в ней призывы обеспечить девочкам и женщинам более широкий доступ к образованию и профессиональной подготовке в технических областях, где их представленность по-прежнему является очень низкой.
I have greatly enjoyed working with you, Ambassador, and you have my every good wish for success in the future. Мне было очень приятно работать с Вами, г-жа посол, и я желаю Вам всяческих успехов в будущем.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 260)
Service providers and temporary personnel were affected by new security restrictions, which greatly hindered international business exchanges. Новые ограничения, связанные с мерами в области безопасности, отрицательно сказываются на перемещении поставщиков услуг и временного персонала, что серьезно подрывает международные деловые связи.
Some reports mention the various constraints (socio-economic, legal, institutional, financial, human, logistical and even political) that greatly reduce the effectiveness of measures to rehabilitate degraded land and to mitigate the effects of drought. В ряде докладов указываются различные сдерживающие факторы (социально-экономические, юридические, институциональные, финансовые, людские, материально-технические и даже политические), которые серьезно снижают эффективность мер по реабилитации деградированных земель и смягчению последствий засухи.
The Committee was greatly alarmed by the fact that, in spite of the ongoing negotiations, the settlement drive in the course of the year under review has been as vigorous as it had been in previous years. Комитет был серьезно обеспокоен тем фактом, что, несмотря на продолжающиеся переговоры, в течение рассматриваемого года темпы создания поселений были такими же высокими, как и в предыдущие годы.
In effect, the compilation of data and documents published by the Security Council in this report greatly restricts the discussion and analysis of the Council's activities, making this tool a descriptive document that offers little scope for constructive participation by Member States. Приведенный в докладе список статистических данных и документов, опубликованных Советом Безопасности, серьезно ограничивает возможности для обсуждения и анализа деятельности Совета, превращая его в документ описательного характера, и резко сокращает возможности для его конструктивного обсуждения государствами-членами.
Japan is greatly concerned about the extensive damage caused by the floods that have stuck Bangladesh one after the other since mid-July, rendering 52 of the country's 64 districts a disaster area. Япония серьезно обеспокоена колоссальным ущербом, причиненным наводнениями, которые с середины июля одно за другим обрушивались на Бангладеш и в результате которых 52 из 64 районов превратились в зону бедствия.
Больше примеров...
Большую (примеров 242)
There can be no doubt that today, after 50 years of unremitting labour, these measures will greatly benefit the Organization. Сегодня после 50 лет неустанной работы не может быть сомнения в том, что эти меры принесут Организации большую пользу.
The Canadian Council of Churches has greatly benefited from its Special Consultative Status. Канадский совет церквей извлек большую пользу из предоставления ему специального консультативного статуса.
A number of countries have also introduced legislative measures that, although not targeted directly to women, were expected to greatly benefit them. Ряд стран также приняли законодательные меры, которые напрямую не касаются женщин, но, как ожидается, принесут им большую пользу.
Such coordination, or at least the existence of a functioning coordination mechanism, would greatly help, and may be essential for effective implementation of the right to development. Такая координация или по крайней мере существование функционирующего координационного механизма могут оказать большую помощь и могут быть крайне важны для эффективного осуществления права на развитие.
These reforms relate to the management structure of the NHS and are largely imperceptible to the patient although the benefits flowing from the changes have greatly improved the efficiency and the quality of services and have very much benefited patients. Эти реформы касаются управленческой структуры ГСЗ, и они в целом незаметны для пациента, хотя в результате этих изменений значительно повысилась эффективность и качество обслуживания, что принесло большую пользу пациентам.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 112)
China is greatly concerned about the turbulence in West Asia and North Africa. Китай глубоко обеспокоен нестабильностью в Западной Азии и Северной Африке.
My Government greatly appreciates the assistance it is now receiving from the Global Fund and other agencies. Наше правительство глубоко признательно за помощь, которую оно сейчас получает от Глобального фонда и других учреждений.
My delegation greatly regrets that because of considerations with regard to the proliferation of weapons of mass destruction, discriminatory policies continue to be defended through regimes controlling substances, equipment, technologies and know-how. Моя делегация глубоко сожалеет, что по соображениям, связанным с распространением оружия массового уничтожения, по-прежнему отстаивается дискриминационная политика, осуществляемая посредством режимов контроля над материалами, оборудованием, технологиями и "ноу-хау".
We are therefore greatly concerned at the paralysis in the Conference, its continuing repetition of the same routines and same mistakes, and the significant resources required to maintain its rituals. Поэтому нас глубоко беспокоит паралич Конференции, непрестанное повторение ею одной и той же рутины и одних и тех же ошибок и то значительное количество ресурсов, которое необходимо для поддержания ее ритуалов.
While doing laboratory work in biochemistry, Pirsig became greatly troubled by the existence of more than one workable hypothesis to explain a given phenomenon, and that the number of hypotheses appeared unlimited. Во время лабораторных занятий по биохимии Пирсиг был глубоко взволнован тем, что для объяснения какого-либо явления почти всегда существовало несколько гипотез, и число таких гипотез казалось практически бессчётным.
Больше примеров...
Намного (примеров 106)
The machines had minimal environmental impact, greatly sped up document production and offered the possibility of print-on-demand services. Они оказывают минимальное воздействие на окружающую среду, намного ускоряют выпуск документации и позволяют печатать документы по запросу.
Care is however needed since allowing compound interest could result in an inflated and disproportionate award, with the amount of interest greatly exceeding the principal amount owed. Вместе с тем необходимо проявлять осмотрительность, поскольку допущение сложных процентов может иметь своим результатом завышенные и несоразмерные суммы присужденного возмещения, когда сумма процентов намного превысит основную сумму долга.
Our efforts to locate the Red X will benefit greatly from you help. С твоей помощью, выследить РэдЭкса было бы намного проще.
The treaty body strengthening process was of particular importance to the Committee, because the exceptionally large volume of reports submitted under the Convention on the Rights of the Child greatly exceeded its capacity to review them, resulting in an intractable backlog. Процесс укрепления договорных органов имеет для Комитета особое значение, поскольку исключительно большое количество докладов, представляемых в рамках Конвенции о правах ребенка, намного превышает его способность их рассматривать, в результате чего у него накопилось большое количество нерассмотренных докладов.
The introduction of ARVs in 1996 transformed the treatment of HIV and AIDS, improving the quality and greatly prolonging the lives of many infected people in places where the drugs are available. С появлением в 1996 году АРВ лечение ВИЧ и СПИДа изменилось. Там, где имеются в наличии эти лекарства, улучшилось качество жизни многих инфицированных людей, и их жизнь стала намного более продолжительной.
Больше примеров...
Резко (примеров 129)
At the international level, however, the potential for multiple legal proceedings is greatly increased. Однако на международном уровне потенциальная возможность судопроизводства по нескольким делам резко возрастает.
Several partners and refugees confirmed to the inspection team that reception and counselling services had greatly improved. Ряд партнеров и беженцев подтвердили бригаде инспекторов, что качество услуг по приему посетителей и оказанию консультативного содействия резко повысилось.
A closed fuel cycle is also important for the safe management of the environment, as it greatly reduces the quantity of high-level wastes. Замкнутый топливный цикл также имеет важное значение для безопасности окружающей среды, поскольку при нем резко снижается объем высокорадиоактивных отходов.
In less than a decade local drug consumption in Africa has greatly increased, and the continent has become an important centre for drug transit to neighbouring high-consumption areas. Меньше чем за десять лет местное потребление наркотиков в Африке резко возросло, и континент превратился в важный центр для переправки наркотиков в соседние районы высокого спроса.
Water use increased greatly as a result of ongoing population growth and an increase in the number of enterprises making use of water. В результате роста численности населения и увеличения числа водопотребляющих предприятий расход воды резко увеличился.
Больше примеров...
Крайне (примеров 101)
In this regard, preventive diplomacy, whether it takes the form of mediation, conciliation or negotiation, is greatly needed to address the root causes of conflicts. В этой связи превентивная дипломатия, будь то в форме посредничества, примирения или переговоров, крайне необходима для того, чтобы устранять коренные причины конфликтов.
Developing countries and countries with economies in transition repeatedly stress that they are greatly in need of capacity-building and the corresponding financial assistance to enable them to implement many of the proposals for action. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой неоднократно подчеркивали, что для осуществления целого ряда практических предложений им крайне необходимо укрепить потенциал и получить соответствующую финансовую помощь.
He noted that he would support the elaboration of a legal instrument at the international level that would deal with the obligations of private entities regarding protection of the right to privacy from surveillance measures, and that model laws and best practices would also greatly assist Governments. Он отметил, что он выступает за разработку на международном уровне правового акта об обязательствах частных структур в отношении защиты права на неприкосновенность частной жизни от мер наблюдения и что правительствам также были бы крайне полезны типовые законы и стандарты передовой практики.
Observer status for the Tribunal in the Assembly will greatly enhance this extremely useful flow of information, as it does for the International Court of Arbitration. Предоставление Трибуналу статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций существенно усилит этот крайне полезный поток информации, как в случае Международного арбитражного суда.
The index shows that small island developing States are (a) highly unstable economically as a result of natural and economic shocks, and (b) greatly handicapped as a result of their small size. Этот индекс показывает, что такие государства: а) крайне нестабильны в экономическом отношении в результате стихийных бедствий и экономических кризисов; Ь) испытывают огромные трудности вследствие своих небольших размеров.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 72)
However, these activities had greatly intensified since 23 March and contributed to the explosive environment. Однако после 23 марта такие действия начали осуществляться гораздо более активно, и это способствовало созданию взрывоопасной обстановки.
The reception center's capacity of 801 people has been greatly exceeded by numerous boat people arriving from various parts of Africa. Центр изначально должен был вмещать 801 человека, однако беженцев, прибывающих на лодках из разных частей Африки оказалось гораздо больше, и в настоящее время он переполнен.
A major factor contributing to this decline was the strengthening of the Yemeni rial in 1999, owing primarily to greatly higher oil revenues and a significant increase in foreign aid. Одним из основных факторов, содействовавших этому сокращению, являлось укрепление йеменского риала в 1999 году, обусловленное в основном гораздо большим объемом поступлений от продаж нефти и значительным увеличением объема иностранной помощи.
MISS LIVVIE IS GREATLY IMPROVED, SIR, AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU. Мисс Ливви гораздо лучше, сэр, и она согласилась выйти, чтобы увидеть вас.
A coordinated global effort is necessary to consolidate the data available in a compatible form, and to obtain a greatly improved base of information, so that a much more detailed and precise understanding of the desertification issue can be obtained. Необходимы скоординированные глобальные усилия, с тем чтобы на основе сведения воедино имеющихся сопоставимых данных получить значительно усовершенствованную информационную базу, которая позволила бы обеспечить гораздо более глубокое и точное понимание проблемы опустынивания.
Больше примеров...
Заметно (примеров 49)
The plan has greatly improved the conditions in which detainees are held. Благодаря этому плану удалось заметно улучшить условия содержания задержанных лиц;
Following its first Environmental Performance Review, Latvia greatly improved its enforcement of the regulatory and control instruments for combating air pollution. После проведения первого обзора результативности экологической деятельности в Латвии заметно повысилась эффективность механизмов регулирования и контроля в области борьбы с загрязнением воздуха.
The number of tourists has increased greatly in recent years. В последние годы число туристов заметно выросло.
In recent years, cooperation between China and UNIDO had been greatly strengthened, in particular with regard to environmental conservation. В последние годы сотрудничество между Китаем и ЮНИДО заметно упрочилось, в частности в области охраны окружающей среды.
Procedures had improved greatly over the years and the rapporteurs themselves had begun to refine them. Специальный докладчик отмечает, что с годами методы заметно улучшились, и специальные докладчики сами начали их совершенствовать.
Больше примеров...
Здорово (примеров 3)
Michael, your... Memory has failed you greatly. Майкл, твоя память здорово тебя подвела
"I'm afraid they have us greatly outnumbered." "Боюсь, они здорово превосходят нас числом".
These rumors have angered him greatly. Эти слухи его здорово злят.
Больше примеров...