Английский - русский
Перевод слова Greatly

Перевод greatly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 2172)
However, a series of Sino-German agreements in 1934-1936 greatly accelerated railway construction in China. Подписанные в 1934-1936 годах германо-китайские соглашения значительно ускорили строительство железных дорог.
At the same time, the possible uses of marine spaces and resources for the benefit of mankind have been greatly extended by technological progress. В то же время возможное использование морского пространства и ресурсов для блага человечества значительно расширились в результате технологического прогресса.
I cannot but express sorrow at the imminent departure from Geneva of the Permanent Representatives of France and of Finland, Ambassador Dobelle and Ambassador Kahiluoto, both of whom have greatly enriched our discussions during the time of their presence here. Я не могу не выразить грусть в связи с неминуемым отъездом из Женевы постоянных представителей Франции и Финляндии посла Добелля и посла Кахиулото, которые оба значительно обогащали наши дискуссии в период их здешнего пребывания.
While the advocates of local consumption draw on protectionist arguments, they also appealed primarily to an environmental argument: that pollution caused by transporting goods was a major externality in a global economy, and one that "localvores" could greatly diminish. В то время как сторонники местного потребления опирались на протекционистские аргументы, они также в первую очередь ссылались на экологический аргумент: загрязнение, вызванное транспортировкой товаров, является основной экстерналией в глобальной экономике, влияние которой «локаворы» могут значительно уменьшить.
At a time when dangerous goods carried by sea continue to increase and new products continue to emerge, this provision would greatly increase the burden of proof on the carrier and make him shoulder extra costs for verification, resulting in higher ship-operating costs. Сегодня, когда объем морских перевозок опасных грузов продолжает расти и постоянно появляются новые виды товаров, это положение значительно увеличит бремя доказывания для перевозчика и вынудит его понести дополнительные затраты на проверку, что приведет к более высоким расходам по эксплуатации морского судна.
Больше примеров...
Существенно (примеров 825)
One of the enduring features of all diasporas is return migration to the homeland, although its incidence varies greatly. Одной из стойких особенностей всех диаспор является обратная миграция на родину, хотя масштабы такой миграции существенно варьируются.
The contractor noted that the methodologies in benthic fauna research varied greatly mainly due to the different methods of sampling as well as data and sample processing. Контрактор отметил, что методики исследования бентической фауны существенно различаются, главным образом из-за различных методов отбора проб, а также обработки данных и проб.
The situation of prisoners had greatly improved, many of them had been released and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were now the norm being applied in Morocco. Положение лиц, находящихся в тюремном заключении, существенно улучшилось, целому ряду таких лиц удалось выйти на свободу и в Марокко теперь применяются положения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
In the private sector, the percentage of women in senior positions remains limited, though the percentage of women in junior positions has increased greatly (Table 11.3). В частном секторе процентная доля женщин, занимающих руководящие должности, по-прежнему невелика, при том что процентная доля женщин на низших должностях существенно увеличилась (таблица 11.3).
The parole system had been greatly extended and under the new Code even prisoners serving life sentences could be released on parole. Была существенно расширена система досрочного освобождения, и в соответствии с новым Кодексом досрочно могут быть освобождены даже те заключенные, которым были вынесены приговоры о пожизненном лишении свободы.
Больше примеров...
Высоко (примеров 289)
That is another reason why all Agency members greatly value its impartial expertise. Это еще одна причина, по которой все государства-члены Агентства высоко оценивают его беспристрастные знания и опыт.
The contact group, greatly appreciating Ms. McDougall's contribution to the work of the Preparatory Committee had considered it most appropriate that she should represent the Committee and have her travel and participation costs defrayed by the United Nations. Контактная группа, высоко оценившая вклад г-жи Макдугалл в работу Подготовительного комитета, считала более уместным, чтобы она представляла Комитет и чтобы ее расходы на поездку и участие были покрыты ООН.
Canada greatly values the work of the Commission and believes that one way to demonstrate its support for that body is to present a candidate who has the experience, knowledge and commitment to continue the Commission's valuable work. Канада высоко оценивает работу Комиссии и считает, что одним из средств проявления своей поддержки этого органа является выдвижение кандидата, обладающего достаточным опытом, знаниями и приверженностью, для того чтобы Комиссия могла продолжить свою важную работу.
The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games, and their success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country. Международное сообщество высоко оценило усилия правительства и народа Китая по проведению Игр, и их успех весьма вдохновил китайский народ и придал ему больше уверенности и сил для достижения прогресса в деле модернизации страны.
Mass producing domes is easy, greatly reduces the cost and could solve many of the housing shortage problems worldwide (especially emergency housing needs). Солнечные батареи эффективны южнее 40 параллели или высоко в горах. Тем не менее мы занимаемся вопросами использования скудных солнечных ресурсов средней полосы и разработками оборудования для консервации.
Больше примеров...
Во многом (примеров 378)
This greatly limits the ability of police and the courts to properly investigate crimes, leading to wrongful convictions and resort to torture to extract confessions. Это во многом ограничивает возможности полиции и судов проводить надлежащие расследования преступлений, что приводит к ложным осуждениям и обращению к практике пыток с целью добиться признания.
It is our belief that a more responsible approach to the export of conventional arms would in future greatly assist in preventing the destabilizing accumulation of weaponry which too often bedevils the search for peace and stability. Мы считаем, что более ответственный подход к экспорту обычного оружия мог бы в будущем во многом содействовать предотвращению дестабилизирующего накопления вооружений, которые столь часто подрывают поиски мира и стабильности.
The success of such a dialogue will depend greatly on our commitment to demonstrating our attachment to certain common universal values, such as justice and equity, and our determination to eliminate antagonism and discord. Успех такого диалога будет зависеть во многом от нашей приверженности определенным элементарным универсальным ценностям, таким, как справедливость и равноправие, и нашей решимости положить конец антагонизму и расколу.
Prof. Antoine Faivre wrote that "by its content and its inspiration" the Theosophical Society is greatly dependent on Eastern traditions, "especially Hindu; in this, it well reflects the cultural climate in which it was born." Профессор Антуан Февр писал, что по своему содержанию и «вдохновению» Теософское общество во многом зависело от восточной традиции, особенно индуистской, и это хорошо показывает то «культурное окружение», в котором оно было учреждено.
He noted that the cost effectiveness for polyurethane foam depended mainly s on chosen HCFC phase-out technology and size of the enterprise and the selection of technology is greatly influenced by the specific polyurethane market subsector and the size of the company to be converted Он отметил, что затратоэффективность полиуретановых пеноматериалов зависит главным образом от выбранной технологии поэтапной ликвидации ГХФУ и размеров предприятий, при этом выбор технологии во многом определяется конкретным подсектором рынка полиуретановых пеноматериалов и размером компании, подлежащей конверсии.
Больше примеров...
Весьма (примеров 452)
The benefits varied greatly by river. Размеры выгод по разным рекам были весьма различными.
We are greatly encouraged that Ethiopia and Eritrea continue to honour the Agreement on Cessation of Hostilities they signed on 18 June. Нас весьма обнадеживает также тот факт, что Эфиопия и Эритрея продолжают соблюдать подписанное ими 8 июня Соглашение о прекращении военных действий.
The Committee had also greatly benefited from the advice of Irish NGOs. Комитет также счел весьма полезными рекомендации ирландских неправительственных организаций.
While a more precise definition of what constitutes a "significant" modification will greatly assist, the Secretariat acknowledges that this may be difficult to achieve. Хотя более точное определение того, что является «существенной» модификацией, было бы очень полезным, Секретариат признает, что сделать это, видимо, весьма трудно.
The EU is greatly encouraged by the constructive, structured and substantive discussions that took place during the first part of this year's session, and by the momentum created by these discussions. ЕС весьма обнадежен конструктивными, структурированными и предметными дискуссиями, которые состоялись в ходе первой части сессии этого года, и динамикой, созданной этими дискуссиями.
Больше примеров...
Сильно (примеров 506)
They have been greatly delayed because of the objections of the American and British representatives. Решение по спискам сильно затянулось из-за возражений американского и английского представителей.
The Plücker equations together with the restriction that the Plücker invariants must all be natural numbers greatly limits the number of possible types for curves of a given degree. Уравнения Плюккера вместе с тем ограничением, что инварианты должны быть натуральными числами, сильно ограничивают число возможных типов кривых заданной степени.
Graduated optimization is a global optimization technique that attempts to solve a difficult optimization problem by initially solving a greatly simplified problem, and progressively transforming that problem (while optimizing) until it is equivalent to the difficult optimization problem. Постепенная оптимизация - это техника глобальной оптимизации, которая пытается решить трудную задачу оптимизации путём решения сначала сильно упрощённой задачи с последовательным преобразованием этой задачи, пока она не станет эквивалентна исходной трудной оптимизационной задаче.
At the same time, the contemporary understanding of work has been greatly enriched by the recognition and examination of the informal economy as a persistent and substantial portion of the modern, globalized economy, and the source of work for millions of individuals. В то же время современное понимание труда было сильно расширено за счет признания и изучения неофициального сектора экономики как неотъемлемой и существенной части современной глобальной экономики и источника дохода миллионов людей.
The crisis was greatly aggravated by famine. Кризис сильно усугубил голод.
Больше примеров...
Очень (примеров 474)
And we were greatly aided in making that first step. И нам очень помогли сделать этот первый шаг.
Secondly, the challenges that the new and restored democracies face differ greatly, but the biggest challenge is development in its universal sense. Во-вторых, задачи, стоящие перед странами новой или возрожденной демократии, очень отличаются друг от друга, однако важнейшая задача - это развитие в универсальном смысле.
In truth, we know very little about how specific animals may "feel", except that they must also submit to the universal law that causes every organism dying by unnatural means to suffer greatly before that final release. По правде говоря, мы знаем очень немного о как определенные животные могут "чувствовать", за исключением того, что они должны также подчиниться универсальный закон, который вызывает каждый организм, умирающий неестественным, означает для пострадайте очень перед тем заключительным выпуском.
Mr. WIERUSZEWSKI said he hoped that Gabon would take careful note of the Committee's comments, which should assist it greatly in the preparation of its next report. Г-н ВЕРУШЕВСКИ говорит, что, как он надеется, Габон внимательно учтет замечания Комитета, что должно ему очень помочь в подготовке очередного доклада.
Dudin suffered greatly because of his father's beatings in his childhood, as well as specific skills that his father instilled in him, such as teaching him hunting at a young age and even cutting up the warm carcasses of dead animals. Дудин очень страдал из-за избиений собственным отцом в детстве, а также специфических навыков, которые отец старался привить сыну, когда учил его в малолетнем возрасте охотиться и разделывать ещё тёплые туши убитых животных.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 260)
The Burundian people have suffered greatly from the war. Народ Бурунди серьезно пострадал от войны.
This greatly limits the possibility for those 16 African countries to radically simplify the process. Это серьезно ограничивает возможность радикального упрощения данного процесса в указанных 16 африканских странах.
In that respect, it is particularly important to clarify the respective role of politicians and senior civil servants in public management, as that relationship can greatly affect the degree of professionalism in government. В этой связи особенно важно уточнить соответствующую роль политиков и старших гражданских служащих в системе государственного управления, поскольку от этих взаимоотношений может серьезно зависеть уровень профессионализма государственных работников.
What was most serious was that teachers and schoolchildren were not supplied with enough to eat owing to the shortage of food and thus their health suffered greatly. Наиболее тяжелым является то обстоятельство, что в результате нехватки продовольствия преподаватели и учащиеся не получали достаточного количества продуктов, и от этого серьезно пострадало их здоровье.
Mr. KHALIL (Egypt) said that his delegation had benefited greatly from its dialogue with the Committee whose recommendations would be seriously studied by the competent authorities. Г-н ХАЛИЛ (Египет) говорит, что для его делегации диалог с Комитетом был очень плодотворным и что его рекомендации будут серьезно изучены компетентными властями.
Больше примеров...
Большую (примеров 242)
The separatists were greatly assisted in their criminal activities by foreign armed bands. Большую помощь сепаратистам в их преступной деятельности оказывали вооруженные иностранные бандформирования.
The singer has greatly assisted Rheingold Gliere in studying Azerbaijani folk music. Певец оказал большую помощь Рейнгольду Глиэру в изучении азербайджанской народной музыки.
However, countries in Africa that are facing similar challenges in gender justice as they move out of conflict may benefit greatly from the synergy and collaboration within the region. Однако страны Африки, которые сталкиваются с аналогичными проблемами в вопросах гендерного правосудия в период, когда они стремятся преодолеть последствия конфликтов, могут извлечь большую пользу из осуществляемых в регионе совместных усилий и сотрудничества.
We feel that the Vienna Conference on Human Rights is a very positive step in the right direction, and we hope that the Declaration and Action Programme adopted at that Conference will contribute greatly to ending the unfavourable developments in this area today. Мы считаем, что Венская конференция по правам человека является позитивным шагом в правильном направлении, и мы надеемся, что Декларация и Программа действий, принятые на этой Конференции, сыграют большую роль в приостановлении неблагоприятного развития событий в этой области.
Cuba, through the bilateral cooperation projects within the context of the JBC, is greatly assisting South Africa in addressing its skills-shortage problems through the provision of professional workers and trainers in a myriad of identified areas. Куба через проекты по линии двустороннего сотрудничества в рамках СДК оказывает большую помощь Южной Африке в решении проблем, вызванных нехваткой квалифицированных специалистов, направляя в эту страну экспертов и инструкторов самого высокого уровня во многих определенных для этого областях.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 112)
The Representative was greatly concerned at the state of destitution in which many displaced persons lived. Представитель был глубоко обеспокоен теми лишениями, с которыми сталкиваются многие перемещенные лица.
My Government greatly appreciates the assistance it is now receiving from the Global Fund and other agencies. Наше правительство глубоко признательно за помощь, которую оно сейчас получает от Глобального фонда и других учреждений.
The Committee is greatly disturbed that 21 per cent of the population of Nigeria live below the poverty line in spite of the country's rich natural resources. Комитет глубоко обеспокоен тем фактом, что 21% населения Нигерии живет ниже черты бедности, несмотря на тот факт, что страна располагает богатыми природными ресурсами.
In the light of that, Japan greatly appreciates the smooth process by which the Security Council and the General Assembly appointed His Excellency Mr. Ban Ki-moon for a second term as Secretary-General. В свете этого Япония глубоко удовлетворена плавностью процесса назначения Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей Его Превосходительства г-на Пан Ги Муна Генеральным секретарем на второй срок.
Prevention activities and the protection of children enjoyed greater emphasis, in particular as a result of a recent case of child abduction in Belgium, which had greatly disturbed the public in Luxembourg. Что касается мероприятий по профилактике преступности и защите детства, то они являются предметом повышенного внимания, в частности ввиду недавнего дела о похищении детей в Бельгии, глубоко всколыхнувшего общественность Люксембурга.
Больше примеров...
Намного (примеров 106)
Also, although internally displaced persons greatly outnumber refugees worldwide, there is no treaty specifically devoted to their rights. Кроме того, хотя численность внутренних перемещенных лиц намного превосходит численность беженцев во всем мире, какой-либо договор, конкретно посвященный их правам, отсутствует.
The success of peacekeeping and stabilization forces would greatly benefit, in certain situations, from having a mandate related to the fight against drug trafficking. Деятельность сил по поддержанию мира и стабилизации, в определенных ситуациях, была бы намного успешнее, если бы они имели мандат на ведение борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
However, the establishment in June 2001 within the Thematic Mechanisms Team of the Quick Response Desk and the database have greatly assisted him in the discharge of his mandate by enabling him to respond more quickly to urgent cases. Вместе с тем создание в июне 2001 года в рамках тематических механизмов Секции быстрого реагирования и базы данных намного облегчили осуществление им своего мандата, в частности позволив ему оперативнее реагировать на не терпящие отлагательства случаи.
During the first phase UNMISET would retain primary responsibility for ensuring security, addressing problems that greatly surpass the present capability of Timor-Leste security agencies and allowing them to mature and develop. В течение первого этапа МООНПВТ будет сохранять главную ответственность за обеспечение безопасности, решение проблем, намного превышающих нынешний потенциал органов безопасности Тимора-Лешти, и создание возможностей для их развития и становления.
And, because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile. А поскольку сгорает уже все 99%, то себестоимость намного сокращается.
Больше примеров...
Резко (примеров 129)
The transformation of peace-keeping operations has greatly increased the demands on Headquarters to direct and support them. 4.6 В результате изменения характера операций по поддержанию мира резко увеличилось число направляемых в Центральные учреждения просьб о руководстве этими операциями и их поддержке.
The decline in commodity prices had seriously affected Uganda's export earnings, greatly increasing its debt load. Падение цен на сырьевые товары серьезно сократило экспортные поступления Уганды и резко увеличило бремя ее задолженности.
General living conditions in Somalia have deteriorated and retaliation against the Government has increased greatly. Общие условия жизни в Сомали ухудшились, и противодействие правительству резко усилилось.
A closed fuel cycle is also important for the safe management of the environment, as it greatly reduces the quantity of high-level wastes. Замкнутый топливный цикл также имеет важное значение для безопасности окружающей среды, поскольку при нем резко снижается объем высокорадиоактивных отходов.
The user friendliness of such systems decreases greatly as either, the number and complexity of the questions increase, or the number of people in the household increases. Удобство таких систем для пользователей резко снижается либо по мере увеличения числа и сложности вопросов, либо по мере увеличения числа членов домохозяйства.
Больше примеров...
Крайне (примеров 101)
About this time the United Kingdom was greatly excited by the threat of a French invasion. Примерно в это время Соединённое Королевство было крайне взволновано угрозой французского вторжения.
Clearly, cooperation between the international community and African States is greatly needed in order to prevent and to address conflicts and to help Africa to create conditions for sustainable development. Ясно, что сотрудничество между международным сообществом и африканскими государствами крайне необходимо в целях предотвращения и урегулирования конфликтов и оказания помощи Африке в создании условий для достижения устойчивого развития.
The index shows that small island developing States are (a) highly unstable economically as a result of natural and economic shocks, and (b) greatly handicapped as a result of their small size. Этот индекс показывает, что такие государства: а) крайне нестабильны в экономическом отношении в результате стихийных бедствий и экономических кризисов; Ь) испытывают огромные трудности вследствие своих небольших размеров.
Mr. Playle, speaking on behalf of the CANZ group, said that the group had contributed to many United Nations peacekeeping operations and was, therefore, greatly concerned when those operations were undermined by the criminal acts of a few. Г-н Плейли, выступая от имени группы КАНЗ, говорит, что группа принимала участие во многих миротворческих операциях, проводившихся Организацией Объединенных Наций, и что поэтому ее крайне беспокоит тот факт, что преступные деяния немногих отрицательным образом сказываются на этих операциях.
This has greatly disappointed us because although the Treaty bans explosive tests, it turns a blind eye to other technical methods for the qualitative development of nuclear weapons, such as laboratory and similar tests. Это нас крайне разочаровало, потому что, хотя Договор запрещает ядерные испытания, он оставляет без внимания другие технические способы качественной разработки ядерного оружия, такие, как лабораторные и аналогичные испытания.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 72)
This research will provide policymakers and researchers with greatly improved data in the management of water resources. Это исследование позволит директивным органам и исследователям получить гораздо более качественные данные для управления водными ресурсами.
Furthermore, the efficiency with which the Commission could monitor the large number of declared sites would also be greatly reduced. Кроме того, без них гораздо менее эффективной была бы деятельность Комиссии по наблюдению за большим числом объявленных местоположений.
A major factor contributing to this decline was the strengthening of the Yemeni rial in 1999, owing primarily to greatly higher oil revenues and a significant increase in foreign aid. Одним из основных факторов, содействовавших этому сокращению, являлось укрепление йеменского риала в 1999 году, обусловленное в основном гораздо большим объемом поступлений от продаж нефти и значительным увеличением объема иностранной помощи.
Implementation, by contrast, is the more difficult task, and the practical challenges are often greatly underestimated. Напротив, процесс осуществления является гораздо более сложным, и его практические трудности часто недооцениваются.
The disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement mechanism in the Democratic Republic of the Congo would benefit greatly from the establishment of a donor-funded external verification mission to follow up on the status of demobilized soldiers after their return to Rwanda. Механизм разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в Демократической Республике Конго станет гораздо более эффективным, если будет создана финансируемая донорами миссия по внешнему контролю для проверки статуса демобилизованных солдат после их возвращения в Руанду.
Больше примеров...
Заметно (примеров 49)
Following its first Environmental Performance Review, Latvia greatly improved its enforcement of the regulatory and control instruments for combating air pollution. После проведения первого обзора результативности экологической деятельности в Латвии заметно повысилась эффективность механизмов регулирования и контроля в области борьбы с загрязнением воздуха.
The management system of the defence industry, as well as the structure of the industry, had been greatly adjusted. Заметно изменилась система управления, а также структура оборонного сектора.
After 1907, Cooke's dominance of the national basketball scene was greatly reduced. После 1907 года доминирование команды Кука на баскетбольной сцене страны заметно снизилось.
Procedures had improved greatly over the years and the rapporteurs themselves had begun to refine them. Специальный докладчик отмечает, что с годами методы заметно улучшились, и специальные докладчики сами начали их совершенствовать.
To meet the extraordinary demand for Panavision projection lenses, Gottschalk had Bausch & Lomb CinemaScope lenses retrofitted into Panavision housings with a new astigmatic attachment, improving them greatly. Чтобы покрыть огромнейший спрос на проекционные объективы Panavision, Готтшальк просто изменял форму объективов CinemaScope от Bausch & Lomb на форму объективов Panavision посредством новейшего астигматического оборудования, заметно их улучшая.
Больше примеров...
Здорово (примеров 3)
Michael, your... Memory has failed you greatly. Майкл, твоя память здорово тебя подвела
"I'm afraid they have us greatly outnumbered." "Боюсь, они здорово превосходят нас числом".
These rumors have angered him greatly. Эти слухи его здорово злят.
Больше примеров...