Английский - русский
Перевод слова Greatly

Перевод greatly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 2172)
OIOS observed that a commitment to working together and a common vision of mission and purpose greatly enhance country team coordination. УСВН отметило, что приверженность совместной работе и общее видение задачи и цели значительно улучшают координацию деятельности страновых групп.
With regard to population and AIDS, in February of this year Japan launched its Global Issues Initiative, under which it is greatly expanding assistance to developing countries to address these problems. Что касается вопросов народонаселения и СПИДа, то в феврале этого года Япония начала проводить в жизнь Инициативу глобальных проблем, в соответствии с которой она значительно расширяет свою помощь развивающимся странам на решение этих проблем.
The improvement of maternal and infant health, an area in which tragically little progress has been made, will greatly contribute to the objectives of combating HIV/AIDS. Улучшение здоровья матери и ребенка - область, в которой прогресс является трагически малым, - будет значительно способствовать выполнению задач в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The introduction and use of a single form of international driving permit would greatly simplify participation in road traffic both in the territory of issuance of the permit and in the territory of other countries. Введение и использование единого образца бланка международного водительского удостоверения значительно упростит механизм участия в дорожном движении как на территории государства выдавшего данное удостоверение, так и на территории иных государств.
(b) Allow for the lethal effects of some mutations on embryo development and for others that will disappear from the population because they prevent or greatly reduce the likelihood of human reproduction; Ь) учесть летальные последствия некоторых мутаций для эмбрионального развития и другие моменты, которые больше не будут присутствовать у людей, поскольку они исключают или значительно снижают вероятность воспроизводства населения;
Больше примеров...
Существенно (примеров 825)
This greatly increased the amount of capital available for loans and investment in Kosovo. Это существенно увеличило объем финансовых средств для предоставления кредитов и инвестиций в Косово.
This gain greatly improves women's life as they are the majority of household caretakers. Это позволило существенно облегчить жизнь женщин, являющихся в основном домохозяйками.
Thirdly, the idea of the promotion of dialogue among civilizations and a culture of peace could greatly contribute to the maintenance of international peace and security. В-третьих, идея поощрения диалога между цивилизациями и развития культуры мира могла бы существенно способствовать поддержанию международного мира и безопасности.
However, it should be noted that meeting conditions and opportunities could fluctuate greatly from year to year; it was thus impossible for the Department to predict the potential savings resulting from the implementation of the rule. Вместе с тем следует отметить, что условия и возможности для проведения совещаний могут из года в год существенно меняться; поэтому Департамент не может предсказать величину потенциальной экономии, обусловленной применением этого правила.
The creation of nuclear-weapon-free zones can greatly contribute to strengthening peace and security at the regional level if it is the result of inclusive negotiations and if the zones thus created enjoy the effective recognition of nuclear-weapon States. Создание зон, свободных от ядерного оружия, может существенно способствовать укреплению мира и безопасности на региональном уровне, если они являются результатом добровольных переговоров и если созданные таким образом зоны пользуются реальным признанием со стороны ядерных государств.
Больше примеров...
Высоко (примеров 289)
CERF greatly appreciates this support, especially given the challenging global financial circumstances. СЕРФ высоко ценит эту поддержку, особенно с учетом сложной финансовой обстановки в мире.
We greatly value the efforts made by the Organization and all those working in the field of humanitarian assistance and relief. Мы высоко оцениваем усилия Организации и всех тех, кто занимается оказанием гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the Department both at Headquarters and in the field, and the present report incorporates the Department's comments of 5 December 2005 on a draft version of the report. УСВН высоко ценит помощь, которую оно получило от Департамента как в Центральных учреждениях, так и на местах, и настоящий доклад отражает также замечания по проекту настоящего доклада, которые Департамент высказал 5 декабря 2005 года.
In this regard, we greatly welcome the New Partnership for Africa's Development, an African-initiated and African-led framework for action to promote sustainable development, adopted by the African leaders last July. В этом отношении мы высоко оцениваем принятое африканскими странами в июле прошлого года Новое партнерство в интересах развития Африки, которое начато африканцами и ими же координируется, обеспечивая рамки действий в интересах обеспечения устойчивого развития.
I have immensely enjoyed your comradeship and hospitality and I have learned a great deal from your experience. I value greatly the friendships I have formed during my term in office, and during my whole diplomatic career. Мне было исключительно приятно ваше товарищество и гостеприимство, я немалому научился благодаря вашему опыту, и я очень высоко ценю те дружеские узы, которые завязались у меня в период моего мандата, да и на протяжении всей моей дипломатической карьеры.
Больше примеров...
Во многом (примеров 378)
China was a country which had benefited greatly from FDI in the past. В прошлом Китай во многом использовал ПИИ.
Luke, you're going to find that many of the truths we cling to... depend greatly on our own point of view. Люк, ты увидишь, что многие истины, за которые мы цепляемся... во многом зависят от нашей точки зрения.
Given the complementarity of these two instruments, the PRSP will greatly benefit from the support to National EFA Plans preparation and vice versa. С учетом взаимодополняющего характера этих двух документов подготовке ДССН во многом будет способствовать составлению национальных планов по ОДВ, и наоборот.
Mr. Erwa, speaking on behalf of all the members of the Community of the Sahelo-Saharan States, said they believed that observer status would greatly enhance future cooperation and ensure more effective results for both organizations. Г-н Эрва, выступая от имени всех членов Сообщества сахелиано-сахарских стран, говорит, что, по их мнению, статус наблюдателя будет во многом способствовать укреплению будущего сотрудничества и обеспечит наиболее эффективные результаты для обеих организаций.
We agree with the Secretary-General that measures to prevent the misuse and illicit transfer of small arms and to address the root causes of the demands for small arms would greatly contribute to the prevention of conflict. Мы согласны с Генеральным секретарем, что меры по предупреждению незаконного использования и незаконных поставок стрелкового оружия и по устранению коренных причин спроса на стрелковое оружие могли бы во многом способствовать предупреждению конфликтов.
Больше примеров...
Весьма (примеров 452)
In each case, the agent and the intention differed greatly. В этих двух случаях виновные лица и их намерения являются весьма различными.
The national experts were of the opinion that they could greatly benefit from familiarization with other countries' good practices under the Convention. Национальные эксперты высказали мнение о том, что ознакомление с оптимальной практикой других стран по Конвенции могло бы быть для них весьма полезно.
We in Fiji have been greatly inspired by the positive developments on the Korean peninsula, with the growing rapprochement between the South and the North. Нас, на Фиджи, весьма радуют положительные изменения на Корейском полуострове, где происходит активное сближение Юга и Севера.
It was noted that the expert-level segment had provided the Ad Hoc Committee with valuable background information, which would greatly assist the Committee in its further deliberations on the topic. Отмечалось, что этап заседаний с участием специалистов позволил Специальному комитету получить ценную справочную информацию, которая будет весьма полезной для Комитета при дальнейшем обсуждении им этой темы.
Data quality varies greatly. Качество таких данных весьма неодинаково.
Больше примеров...
Сильно (примеров 506)
He was especially attracted by the medieval art of illuminating manuscripts, which greatly influenced his later works. Особенно его привлекало средневековое искусство иллюстрированных рукописей, которое сильно повлияло на его более поздние работы.
The composition of the portfolio differed greatly by region. Структура оказываемой помощи весьма сильно различалась по регионам.
The fear that the International Criminal Court would work against the efforts of the Security Council were greatly exaggerated. Опасения, что Международный уголовный суд будет выступать против усилий Совета Безопасности являются сильно преувеличенными.
The lower mandible of their beaks is greatly elongated. Нижняя часть их клюва сильно удлинена.
Battery capacity - The capacity of a battery varies greatly and can have an impact on pricing. Емкость батареи - Характеристики емкости батарей сильно разнятся, что может повлиять на цену.
Больше примеров...
Очень (примеров 474)
Although Macsyma 2.0.5 was still very slow at numerics, it had a greatly strengthened portfolio of numerical analysis and linear algebra routines. Хотя Macsyma 2.0.5 всё ещё была очень медленной в численных методах, она имела значительно усиленный портфель подпрограмм численного анализа и линейной алгебры.
It makes perfect sense that Beatrice's health matters greatly to you Это имеет огромный смысл, что здоровье Беатрис очень важно для вас.
There is no doubt that the efforts of the United Nations have helped greatly in defusing the volatile situation that prevailed in Timor-Leste on 5 May 1999, when it launched its national independence process. Нет никаких сомнений в том, что усилия Организации Объединенных Наций очень помогли разрядить взрывоопасную ситуацию, которая сложилась в Тиморе-Лешти 5 мая 1999 года, когда там начался процесс национальной независимости.
Wolfe wrote voluminously and was greatly attached to each sentence he wrote. Вулф писал очень много и был буквально привязан к каждому своему слову на бумаге.
Greatly admired by European aristocracy ever since the 19th century, Madonna di Campiglio remains one of the most prestigious tourist locations in the Alps. Курорт Мадонна-ди-Кампильо был очень популярен среди среднеевропейской знати еще в XIX веке, а сегодня он выступает одним из важнейших и известнейших мест отдыха в Альпах.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 260)
Indigenous Australians were greatly weakened and their numbers diminished by introduced diseases and conflict with the colonists during this period. В этот период австралийские аборигены были серьезно ослаблены завезенными болезнями и их численность сократилась, в том числе и в ходе конфликтов с колонистами.
Judicial office is permanent (in the former system judges were re-elected every eight years, which greatly affected their independence). Судьи назначаются пожизненно (в бывшей системе судьи переизбирались каждые восемь лет, что серьезно влияло на их независимость).
Poverty, hunger, illiteracy, racial discrimination, the degradation of the environment, armed conflict and other calamities greatly impede the normal development of the family in vast areas of the world. Нищета, голод, неграмотность, расовая дискриминация, ухудшение окружающей среды, вооруженные конфликты и прочие бедствия серьезно препятствуют нормальному развитию семьи на обширных территориях мира.
The Committee was greatly alarmed by the fact that, in spite of the ongoing negotiations, the settlement drive in the course of the year under review has been as vigorous as it had been in previous years. Комитет был серьезно обеспокоен тем фактом, что, несмотря на продолжающиеся переговоры, в течение рассматриваемого года темпы создания поселений были такими же высокими, как и в предыдущие годы.
Depicting these gatherings as "non-meetings" of the Council greatly understates their importance. Не называть эти встречи заседаниями Совета, значит, серьезно принижать их реальное значение.
Больше примеров...
Большую (примеров 242)
We are convinced that this achievement will greatly benefit Member States. Мы убеждены в том, что это принесет большую пользу государствам-членам.
His own region had benefited greatly from the presence of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) on the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia with Yugoslavia and Albania. В его собственном регионе присутствие Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН) на границе бывшей югославской Республики Македонии с Югославией и Албанией сыграло большую положительную роль.
We are sure that the Conference on Disarmament will benefit greatly from your knowledge and experience in the special circumstances involved in the beginning of a new year of work. Мы убеждены, что Ваши знания и опыт принесут большую пользу Конференции по разоружению в тех особых обстоятельствах, с которыми сопряжено начало нового рабочего года.
While the Group of Experts conducts its work independently of child protection agencies, it is greatly concerned about the levels of harassment and threats against child protection staff. Группа экспертов проводит свою работу независимо от учреждений, занимающихся защитой детей, однако она испытывает большую озабоченность в связи с частотностью угроз против сотрудников этих учреждений и посягательств на их безопасность.
Government stabilization of the banking system can either be international, provoking complaints by outraged taxpayers about subsidizing others, or national, but only at the cost of greatly extended regulation of capital movements. Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 112)
China is also greatly concerned about developments in Syria. Китай также глубоко озабочен событиями в Сирии.
I remain greatly concerned by the continued targeting of minorities and political figures. Я по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимися нападениями на представителей меньшинств и политических деятелей.
With respect to the situation in Ituri, my Government is greatly concerned by the continued lawlessness and violence in the province, which result in suffering for the ordinary people. Что касается ситуации в Итури, то мое правительство глубоко обеспокоено по-прежнему царящим в этой провинции беззаконием и продолжающимся там насилием, в результате которых страдают обычные люди.
It concerned us greatly, because of the valuable contributions which the Council of Europe has made and continues to make to the work of the United Nations. Это нас глубоко задело - ведь Совет Европы вносил и продолжает вносить ценный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
Prevention activities and the protection of children enjoyed greater emphasis, in particular as a result of a recent case of child abduction in Belgium, which had greatly disturbed the public in Luxembourg. Что касается мероприятий по профилактике преступности и защите детства, то они являются предметом повышенного внимания, в частности ввиду недавнего дела о похищении детей в Бельгии, глубоко всколыхнувшего общественность Люксембурга.
Больше примеров...
Намного (примеров 106)
Unfortunately, we have to acknowledge that traditional tribal leaders have tremendous influence, greatly exceeding that of the political leadership. К сожалению, нам приходится признать, что традиционные лидеры имеют огромное влияние, намного превосходящее влияние политического руководства.
This amount greatly exceeds the net surplus value of these materials, as shown in KNPC's 1991 annual report. Эта сумма намного превосходит чистую остаточную стоимость этих материалов, о чем свидетельствует ежегодный доклад КНПК за 1991 год.
By involving the combatants in the search for solutions to conflicts, and notably in supporting sometimes difficult political transitions, the United Nations greatly increased its chances of success. Вовлекая комбатантов в поиск путей урегулирования конфликтов, и особенно поддерживая порой нелегкие политические изменения, Организация Объединенных Наций намного повышает свои шансы на успех.
In fact, the global production of HCFCs has greatly exceeded TEAP's 1998 prediction of 163,000 tonnes by 2015. По сути, глобальный объем производства ГХФУ уже намного превышает прогноз ГТОЭО от 1998 года, согласно которому объем производства составит к 2015 году 163000 тонн.
That option does not differ greatly from option 4, status quo, except that it could provide the Organization with an opportunity to consolidate a larger number of staff in one building. Этот вариант не намного отличается от варианта 4 (статус-кво); он лишь может дать Организации возможность консолидировать большее число сотрудников в одном здании.
Больше примеров...
Резко (примеров 129)
The number of women applicants having greatly increased, proportionally more women than men have applied for consular training since 1990. Поскольку число женщин-кандидатов резко возросло, начиная с 1990 года доля женщин, принимаемых на подготовительные курсы, превышает долю мужчин.
The above data covers the period of time when Hamas greatly increased the severity and intensity of its rocket attacks. Эти данные относятся к тому периоду, когда ХАМАС резко увеличил число и интенсивность ракетных обстрелов.
This greatly constrains the ability of the developing countries to access Western markets and reap the fruits of globalization, which must benefit all States without exception. Это резко ограничивает возможности развивающихся стран в плане сбыта своих товаров на западных рынках и использования плодов глобализации, от которых должны получать выгоды все без исключения государства.
Tourism, foreign direct investment and remittances were greatly reduced, with obvious implications for national development and maintenance of social safety nets. У них резко сократились показатели по объему туризма, прямых иностранных инвестиций и денежных переводов, с очевидными последствиями снижения национальных темпов развития и гарантий социальной защиты населения.
The preceding confrontations resulted in the closure of the A9 road, greatly reducing access to Jaffna District and the Vanni area, and the displacement of more than 40,000 civilians in both Jaffna and Kilinochchi Districts, and of more than 60,000 civilians from Batticaloa District. В результате этих столкновений была перекрыта дорога А-9, что резко ограничило доступ в округ Джафна и район Ванни и привело к перемещению более 40000 гражданских лиц в округах Джафна и Килиноччи; более 60000 человек покинули округ Баттикалоа.
Больше примеров...
Крайне (примеров 101)
The Kingdom of Saudi Arabia had greatly concerned itself with the development of those countries. Королевство Саудовской Аравии крайне обеспокоено вопросом развития этих стран.
In the coming period, the experience and expertise of the United Nations specialized agencies would be greatly needed in the self-rule areas. В последующий период опыт и знания специализированных учреждений Организации Объединенных Наций будут крайне необходимы в самоуправляющихся районах.
Yet despite this provision, Algeria continues to be hampered in its supply of chemicals and scientific material greatly needed for both its industry and its research. Однако, несмотря на это положение, Алжир по-прежнему сталкивается с препятствиями в вопросе получения химикатов и научных материалов, крайне необходимых для его промышленности и исследований.
With a searchable database of every decision since 1946, the website is an excellent resource that will greatly benefit judges, media, scholars and the general public worldwide. Оснащенный возможностью поиска по базе данных любого решения, начиная с 1946 года, веб-сайт - прекрасный источник информации, который будет крайне полезным для судей, средств массовой информации, ученых и широкой общественности во всем мире.
This led us into a confusing new era of so-called "humanitarian wars" - a term that troubles me greatly - and a more crowded humanitarian space. The Balance Sheet В результате мы вступили в сумятицу новой эры так называемых «гуманитарных войн» - термин, который крайне тревожит, - и оказались в более тесном гуманитарном пространстве.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 72)
System-wide efforts to infuse gender into peace and security matters would greatly improve if overlapping and duplication were to be minimized. Системные усилия по учету гендерной проблематики в вопросах мира и безопасности были бы гораздо более эффективными, если бы удалось избежать их перекрывания и дублирования.
This would be greatly preferable to compulsion and sanctions. Это было бы гораздо предпочтительнее, нежели принуждение и санкции.
Data collected in that manner could provide measurements over areas where no data had otherwise been available and at greatly reduced costs compared with traditional methods. Собранные таким образом данные позволяют получить необходимые показатели для труднодоступных районов с гораздо меньшими (по сравнению с традиционными методами) затратами.
The reception center's capacity of 801 people has been greatly exceeded by numerous boat people arriving from various parts of Africa. Центр изначально должен был вмещать 801 человека, однако беженцев, прибывающих на лодках из разных частей Африки оказалось гораздо больше, и в настоящее время он переполнен.
It is evident that the usefulness of the classifications can be greatly improved by using them in these additional contexts. Очевидно, что от этих классификаций можно получить гораздо большую пользу, используя их в этих дополнительных целях.
Больше примеров...
Заметно (примеров 49)
Since the late 1970s, however, the upper range of estimates has been greatly reduced. Однако с конца 70-х годов верхний предел оценок заметно снизился.
In the past 40 years, life expectancy had greatly increased. За последние 40 лет средняя продолжительность жизни заметно увеличилась.
The management system of the defence industry, as well as the structure of the industry, had been greatly adjusted. Заметно изменилась система управления, а также структура оборонного сектора.
The engagement of the Security Council on children and armed conflict has greatly elevated the relevance of child protection concerns within its international peace and security agenda and has allowed for opportunities to improve efforts and actions for the protection of children. Подключение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций к решению проблем детей в вооруженных конфликтах заметно повысило актуальность вопросов защиты детей в рамках реализации его задач по обеспечению международного мира и безопасности и позволило расширить возможности для активизации усилий и действий в интересах защиты детей.
Having settled in the Ottoman Empire, the Tatars, who had not changed their ethnic and ecological environment, suddenly found themselves in another political organism - Bulgaria, a state that differed greatly from its predecessor. С одной стороны, сама страна заметно изменилась: поселившись в Османской империи, татары внезапно оказались в другом «политическом организме» - Болгарии, новой стране, устройство которой сильно отличалось от своего предшественника.
Больше примеров...
Здорово (примеров 3)
Michael, your... Memory has failed you greatly. Майкл, твоя память здорово тебя подвела
"I'm afraid they have us greatly outnumbered." "Боюсь, они здорово превосходят нас числом".
These rumors have angered him greatly. Эти слухи его здорово злят.
Больше примеров...