Overall, the state of health of the people has deteriorated greatly during the past 10 years. |
Если говорить в целом, то состояние здоровья населения в течение 10 последних лет значительно ухудшилось. |
We shall also be extending this technology, with its greatly enhanced search facility, to other areas of the site, such as press releases. |
Мы будем также распространять эту технологию с ее значительно усиленным поисковым механизмом на другие компоненты сайта, например пресс-релизы. |
UNHCR recognizes that a common data architecture within the United Nations system will greatly improve inter-agency data transfer and thereby reduce cost. |
УВКБ признает, что общая информационная архитектура системы Организации Объединенных Наций значительно расширит передачу данных между учреждениями и таким образом снизит расходы. |
The search capability on the web site has also been greatly improved, making materials easier to locate. |
Была также значительно улучшена поисковая программа веб-сайта, что позволило облегчить поиск материалов. |
There was a plethora of private sector estimates, greatly exaggerating the phenomenon and varying widely. |
Имелось множество оценок в частном секторе, сильно завышавших масштабы данного явления и значительно разнившихся. |
Ideally, the expenditures for antimalarial medicines could be greatly reduced and more rationally used by the application of parasite-based diagnosis. |
В идеале расходы на антималярийные лекарственные препараты можно было бы значительно сократить и использовать финансовые средства более рационально за счет применения методов диагностики по выявлению паразитов. |
Their experience would greatly contribute to the effectiveness of its work. |
Их опыт позволит значительно повысить эффективность работы Комитета. |
Resource mobilization for development could be greatly enhanced by making decisive progress on the Doha development agenda. |
Мобилизация ресурсов на цели развития может быть значительно активизирована путем обеспечения решительного прогресса в осуществлении принятой в Дохе программы развития. |
The socio-economic environment in which families find themselves today has changed greatly, and profound structural, organizational and relational reforms are needed. |
Социально-экономическая среда, в которой сегодня оказались семьи, значительно изменилась, поэтому необходимы коренные структурные, организационные и смежные с ними реформы. |
During the year under review, our Council greatly improved its working methods and established greater transparency in its activities. |
За отчетный период Совет значительно улучшил свои рабочие методы и повысил уровень транспарентности в своей работе. |
Yet they have all accepted that the disastrous humanitarian impact of these weapons greatly outweighs their marginal military utility. |
И все же все они признают, что катастрофические гуманитарные издержки этого оружия значительно перевешивают его маргинальную военную полезность. |
South-South cooperation could be greatly enhanced if the efforts of the pivotal countries were supplemented with increased resource support from development partners. |
Эффективность технического сотрудничества Юг-Юг можно было бы значительно повысить, если усилия ключевых стран будут подкреплены увеличением поддержки ресурсами со стороны партнеров по развитию. |
During 19981999, British Columbia greatly expanded its efforts to reduce tobacco use and its related illnesses. |
В 19981999 годах в Британской Колумбии была значительно активизирована деятельность по борьбе с курением и вызываемыми им заболеваниями. |
Instead, water uptake efficiency by the crop plant is greatly improved as well as the overall crop production output. |
Вместо этого значительно повышается эффективность поглощения воды культурами, а также общий объем производства сельскохозяйственной продукции. |
Overall, the quality and consistency of the national audit exercise has been greatly improved over the past four years. |
В целом за прошедшие четыре года качество и последовательность деятельности по проведению проверок национального исполнения значительно возросли. |
Delegations encouraged further efforts to simplify and harmonize agency efforts, which would greatly benefit the resident coordinator system. |
Делегации рекомендовали учреждениям прилагать дальнейшие усилия по упрощению и гармонизации своих процедур, что позволит значительно повысить эффективность функционирования системы координаторов-резидентов. |
The cost effectiveness of future GCF phases can be greatly enhanced through strengthened capacities for execution, implementation and performance management. |
Эффективность РГС на его будущих этапах, оцениваемая с точки зрения затрат, может быть значительно повышена на основе укрепления потенциала по исполнению, осуществлению и управлению деятельностью. |
All in all, the funds allocated to the authorities that deal with the prevention of terrorism have also been greatly increased. |
В конечном итоге объем финансовых средств, выделяемых ведомствам, которые ведут борьбу с терроризмом, также был значительно увеличен. |
The experience of the requestor will be greatly improved, saving time and increasing user satisfaction. |
Возможности заказчиков будут значительно расширены, что позволит сэкономить время и повысить степень удовлетворенности пользователей. |
These are completed online, thereby greatly reducing the exchange of paperwork and processing time. |
Такие операции производятся в онлайновом режиме, что значительно сокращает обмен бумажной документацией и время на обработку. |
However, if we leave them with water, the situation of the population of that remote place will certainly have improved greatly. |
Однако если оставим им воду, то жизнь населения этого отдаленного региона, без сомнения, значительно улучшится. |
However, the technical possibilities to monitor environmental change at scales appropriate for small islands have improved greatly. |
Однако техническая возможность для наблюдения за изменением окружающей среды значительно улучшилась в масштабах, соразмерных СИДС. |
In the period between 1989 and 1991, that expenditure greatly exceeded the sums spent on both world wars. |
В период с 1989 по 1991 год указанные расходы значительно превысили сумму средств, израсходованных во время двух мировых войн. |
These greatly enhance transparency and facilitate benchmarking. |
Они позволяют значительно повысить транспарентность и облегчить разработку исходных показателей; |
This greatly increased the efficiency and quality of the trials. |
Он позволил значительно повысить эффективность и качество обследований. |