| The use of social media to deliver such messages needs to be greatly expanded. | Следует значительно расширить использование средств массовой информации для доведения до населения таких идей. |
| This has greatly increased the workload of the Court. | В результате этого рабочая нагрузка Суда значительно возросла. |
| Coral reefs will likely become home to algae and other micro-organisms with a greatly reduced capacity to support higher life forms. | Вероятно, коралловые рифы станут местом обитания водорослей и других микроорганизмов, при этом их потенциал размещения более высокоорганизованных форм жизни значительно сократится. |
| Necessary stopgap works would be implemented during non-working hours, which would greatly increase both the duration of the projects and their cost. | Необходимые аварийные работы будут осуществляться в нерабочее время, что значительно увеличит как сроки реализации проектов, так и их стоимость. |
| Extension methods have changed greatly over the years, generally moving towards more participatory approaches and increasingly making use of new information technologies. | За последние несколько лет методы распространения знаний значительно изменились, в основном в направлении более активного участия и более масштабного использования новых информационных технологий. |
| These posts are now filled, and have greatly strengthened the ability of the Department to carry out its electoral mandate. | В настоящее время эти должности заполнены, что значительно укрепило способность Департамента выполнять свой мандат в области проведения выборов. |
| I believe that this will greatly improve efficiency and promote coordination at the field level. | Я верю, что это значительно повысит эффективность и будет содействовать большей координации на полевом уровне. |
| The ITL Service Desk related expenditures would be greatly reduced should these registries review their implementation. | Если эти реестры пересмотрят порядок своей работы, то это позволит значительно сократить соответствующие расходы сервисного центра МРЖО. |
| A partnership approach is fundamental to the APCICT strategy since the demand for its services greatly exceeds its current capacity. | Налаживание партнерских связей играет основополагающую роль в стратегии АТЦИКТ, поскольку спрос на его услуги значительно превышает его нынешние возможности. |
| Shipping services on some routes between small island developing States in the Pacific have been greatly improved. | Морское сообщение на некоторых маршрутах между малыми островными развивающимися государствами в бассейне Тихого океана значительно улучшилось. |
| For example, recycling has greatly reduced waste generation in the United Kingdom. | Например, благодаря утилизации в Соединенном Королевстве значительно сократилось образование отходов. |
| The extended civil conflict in Liberia has greatly impacted the country's economy. | Затянувшийся гражданский конфликт в Либерии значительно повлиял на экономику страны. |
| The inflation rates throughout the ESCWA member countries differ greatly and are indicative for different approaches of fiscal management. | Уровни роста розничных цен в странах - членах ЭСКЗА значительно отличаются друг от друга и отражают специфику в подходах к ведению финансов. |
| The creation of the Gender Committee greatly increased the participation of women in the TRC process. | Создание Гендерного комитета позволило значительно расширить участие женщин в процессе КИП. |
| As a result, its ability to connect with newer audiences, including students and youth, has been greatly enhanced. | Как результат, его способность выходить на новые аудитории, включая учащихся и молодежь, значительно укрепилась. |
| The establishment of the parliament greatly reinforced the foundations of the Uzbek State. | Формирование двухпалатного парламента значительно укрепило устойчивость государственности Узбекистана. |
| The performance contracts contribute greatly to the improvement of the well-being of the population. | Такие контракты значительно способствуют улучшению благосостояния населения. |
| Shortening the examination process, together with improved roster management, should greatly reduce the entry age. | Сокращение продолжительности экзаменационного процесса вместе с совершенствованием методов ведения реестра кандидатов должно значительно снизить возраст приема на службу. |
| Participatory processes will greatly contribute to sustainability in this regard. | В этой связи устойчивости будут значительно способствовать открытые для участия процессы. |
| The independent expert's understanding of the conflict in Somalia was greatly enhanced by his talks with the two ambassadors. | Переговоры с обоими послами значительно способствовали пониманию независимым экспертом конфликта в Сомали. |
| Women's enrolment in tertiary institutions had greatly increased, with women now making up 60 per cent of students. | Значительно выросло число женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, и сейчас они составляют 60 процентов студентов. |
| In Bolivia we have greatly reduced poverty, and yet investments are cut. | В Боливии мы значительно сократили масштабы нищеты, однако инвестиции урезаны. |
| Prior research is preferable and is being greatly improved by the availability of relevant material over the Internet. | Лучше провести предварительное исследование, эффективность которого в настоящее время значительно повышается благодаря наличию соответствующих материалов в Интернете. |
| Thus the reach of sustainable development governance has greatly expanded. | Благодаря этому значительно расширилась и сфера государственного управления устойчивым развитием. |
| Furthermore, through the provision of basic health services to nearly 90 per cent of our population, health care in Afghanistan has improved greatly. | Кроме того, благодаря охвату элементарными медицинскими услугами почти 90 процентов нашего населения здравоохранение в Афганистане значительно улучшилось. |