Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Greatly - Значительно"

Примеры: Greatly - Значительно
This led to confidence-building among international actors and the work of the civil-military cooperation teams greatly enhanced this process. Это привело к укреплению доверия со стороны международного сообщества к работе специальной группы по сотрудничеству между гражданскими и военными, что значительно активизировало весь процесс.
This for us is insufficient and greatly undervalues the mitigation and adaptation costs that are impacting developing countries. Для нас этого недостаточно, и такая сумма значительно меньше средств, необходимых для смягчения последствий изменения климата, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и приспособления к ним.
Third, Zoellick should use his formidable negotiating skills to cajole rich countries into greatly increasing the grant component of World Bank aid. В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка. Идея, что большой спонсируемый правительствами глобальный банк необходим для того, чтобы заполнить дыры в частных рынках капитала, сегодня является смехотворной.
Punctual submission of market statements facilitates greatly the secretariat work in uploading them, as well as eliminating the burden of sending reminders to non-respondents. Своевременное представление сообщений о положении на рынке значительно облегчает выполнение секретариатом задачи по их размещению на веб-сайте, а также позволяет существенно сократить объем работы, который приходится выполнять в связи с направлением напоминаний тем, кто не представил сообщения.
However, processing and utilising data on low-income families is greatly impeded by the fact that they are stored in hard-copy files. Однако существующая база данных СПМС на бумажных носителях значительно снижает эффективность ее обработки и использования.
Look, basically if you have a situation where there are a bunch of hurricanes out there, the likelihood of two colliding is greatly increased. Обычно в случае, когда мы имеем несколько ураганов, вероятность столкновения двух значительно увеличивается.
Up-to-date, reliable and concrete emergency preparedness and response plans would have greatly assisted the affected country offices. Наличие надежных и конкретных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них могло бы сейчас значительно повысить эффективность работы соответствующих страновых отделений.
Fortunately, understanding of the causes of those negative effects has greatly increased, and in almost all circumstances corrective measures are possible. В этой связи следует с удовлетворением отметить, что сейчас достигнуто значительно более глубокое понимание причин, вызывающих эти негативные явления, причем почти во всех случаях могут быть приняты меры для устранения их последствий.
Well, Callie's cardiovascular status could possibly be greatly improved, - but we just need to know... Состояние ее сердечно-сосудистой системы значительно улучшилось бы, но нам нужно знать...
The onset of the Great Depression led to greatly diminished demand for Atwater Kent's expensive radio sets. Разразившаяся Великая депрессия значительно уменьшила продажи премиумных радиоприёмников Кента.
Access to basic health facilities and care has been greatly enhanced; given significant increase in health care centres at both urban/rural areas. В связи с большим ростом числа медучреждений в городе и деревне доступ к здравоохранению и медобслуживанию значительно улучшился.
) into the http server through AdOcean, which greatly facilitates entering a campaign and monitoring the correctness of the campaign's definitions. ) на сервер http с использованием AdOcean, что значительно облегчает определение кампании и точность настроек баннера.
The total number of the older population is projected to increase greatly within the coming decades, with rising proportions of the post-war baby-boom generations reaching retirement. В ближайшие десятилетия с уходом на пенсию людей из поколения послевоенного беби-бума общее количество пожилых значительно увеличится.
Many commonly used antibiotics, such as metronidazole or the macrolides, will greatly increase the effect of warfarin by reducing the metabolism of warfarin in the body. Многие широко используемые антибиотики, такие как метронидазол или макролиды, значительно повышают эффект варфарина за счёт снижения метаболизма этого антикоагулянта в организме.
Tiwanako then underwent a dramatic transformation between 600 and 700 AD that established new monumental standards in civic architecture for the region and greatly increased the resident population. В 600-700 годах в Тиуанако появились новые стандарты гражданской архитектуры, значительно выросла численность населения.
This greatly increases the ease of detection of users' Java environment, as well as the ease of Java Platform deployment. Это значительно упрощает определение используемой среды Java и облегчает развертывание платформы Java.
The client of GPS navigation system gains access to a range of essential advantages greatly improving the efficiency and increasing the profitability of client's business. Пользователь, подключившись к системе спутникового мониторинга движения автотранспорта, получает ряд существенных преимуществ, значительно улучшающих эффективность работы и повышающих прибыльность предприятия.
The countries of Asia and the Pacific differ greatly in their capacity to introduce elements of e-governance in agricultural development and food production. Страны Азиатско-Тихоокеанского региона значительно отличаются друг от друга по своим возможностям введения элементов э-управления в развитие сельского хозяйства и производство продовольствия.
The situation has greatly improved with the dissemination of the Code of the Person and the Family and the Convention. Можно даже отметить, что ситуация значительно улучшилась, учитывая популяризацию положений Лично-семейного кодекса и КЛДЖ.
If this were not done, there was a risk in the end of being confronted with provisions that varied greatly between one mode of transport and the other. В противном случае существовала бы опасность появления требований, которые бы значительно отличались друг от друга в зависимости от конкретного вида транспорта.
More recently, the role of private operators has greatly increased and substantial competition has been introduced in the generation, transport and distribution of energy. Уже в последнее время роль частных операторов значительно повысилась, и в сфере производства, транспортировки и распределения энергии возникла значительная конкуренция.
If replies were constructed in a methodological and informative manner, this would greatly enhance the mandate's capacity to analyse them and arrive at conclusive results. Представление четких и содержательных ответов могло бы значительно расширить возможности для их анализа мандатариями и достижения убедительных результатов.
Moreover, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) would greatly enhance the international regime for nuclear disarmament and non-proliferation. Кроме того, значительно укрепить международный режим ядерного разоружения и нераспространения позволило бы оперативное вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The design of the scheme will greatly reduce the complexity attached to previous income-related schemes. Эта программа разрабатывалась таким образом, чтобы она оказалась значительно проще прежних программ, основанных на уровне доходов.
The efficiency and management approach which had made it possible for the Commission to greatly expand its activities while remaining within its existing budget was commendable. Следует высоко оценить эффективность и управленческий подход, позволившие Комиссии значительно расширить свою деятельность, не выходя за рамки утвержденного бюджета.