I don't know how much time we have. |
Я не знаю, сколько у нас времени. |
I asked Tom how much time he thought it would take. |
Я спросил Тома, сколько времени это займёт по его мнению. |
The type of the event depends on how much time your group has available. |
Тип мероприятия зависит от того, сколько имеется в распоряжении Вашей группы времени. |
And no matter how much time you give 'em, because... |
Не важно сколько времени ты им посвятила, из-за... |
As much time as you two spend together... |
Столько времени, сколько Вы двое проводите вместе... |
Believe that I have had all the time need to understand what I want. |
Я думаю, он должен дать мне столько времени, сколько потребуется, чтобы понять, что мне нужно. |
I haven't had as much time with her as I would've... |
Я не смогла провести с ней столько времени, сколько... |
With all the time you spend here, it's hard to differentiate. |
Учитаывая, сколько времени ты проводишь здесь, наверное трудно отличать. |
No matter how much time passes, old friends are never forgotten. |
Независимо от того, сколько пройдет времени, о старых друзьях никогда не забывают. |
This allows the examiner to determine how much time was spent thinking about the answer to the question (reaction time, usually measured in small fractions of second), and how much time was spent on physical hand movement to the correct button (movement time). |
Это позволяет экспериментатору определить, сколько времени было затрачено на раздумывание над ответом на вопрос (время реакции, измеряемое в долях секунды) и сколько времени было затрачено на физическое движение руки до правильной кнопки (время движения). |
You take as much time as you need. |
Занимайся ей столько, сколько нужно. |
Yes, but till what time? |
Да, но, во сколько вы приедете? |
And what time does the speech start? |
Во сколько начинается речь? - В восемь. |
I wondered what time you thought you were going to arrive. |
Я думал, через сколько ты собираешься прибыть на место. |
You know what time I get home from work. |
Ты же знаешь, во сколько я возвращаюсь с работы. |
Whatever time you go pick it up. |
Во столько, во сколько ты его приготовишь. |
You take care of the body. I disappear on a vessel for the time required. |
Вы берете это, а я буду на борту сколько необходимо. |
Then she asked me the time. |
Потом она спросила меня сколько времени. |
How much time do you need? |
Сколько времени вам нужно? (нем.) |
You take as much time as you need to make whatever decision you want. |
Возьми столько времени, сколько тебе нужно, чтобы принять то решение, которое ты хочешь. |
Most patients in this situation have no idea how much time has passed. |
Большинство пациентов в такой ситуации понятия не имеют, сколько прошло времени. |
Probably would've got more stuff done if I hadn't spent so much time brainstorming scrapbook titles. |
Возможно, я бы сделала гораздо больше, если бы не потратила сколько времени, придумывая заголовки альбома. |
If you want to learn the true value of motherhood, it's time to find out how much your little kinder is worth. |
Если хочешь узнать истинную ценность материнства, пришло время выяснить, сколько твой маленький киндер стоит. |
You forget... how much time you give the people in your life. |
Вы забываете... сколько времени Вы уделяете людям в Вашей жизни. |
He's like a child no matter how much time passes. |
Сколько времени не проходит, а он всё такой же ребёнок. |