| It doesn't matter how much time you got left. | И без разницы, сколько кому осталось. |
| Well, it depends on what time Godzilla lets us go. | Ну, зависит от того, во сколько Годзилла нас отпустит. |
| What time's your appointment tomorrow? | Во сколько у вас завтра визит к врачу? |
| How much time you think you have? | И сколько ты думаешь время у тебя в запасе? |
| You don't know where we are or... or what time it is. | Ты не знаешь, где мы находимся или сколько сейчас времени. |
| 'Doesn't matter how much time you actually spend with someone. | Неважно, сколько времени ты проводишь с кем-то. |
| And then I realized how much we've been through in such a short time. | И тогда я поняла, сколько всего мы пережили за это короткое время. |
| We have no knowledge about the time that remains. | Мы не знаем, сколько времени у нас осталось. |
| He'll be released on time served. | Учитывая, сколько он уже отсидел, его сразу же выпустят. |
| When washing your hands, do it for the time it takes to count to a thousand. | Запомните. Мойте свои руки столько времени, сколько вам потребуется досчитать до тысячи. |
| Then before we even realize that so much time has passed... | И только потом мы осознаем, сколько времени потрачено впустую... |
| "Take all the time you need,"but then please come home. | Дай себе времени, сколько нужно, но потом, пожалуйста, возвращайся домой. |
| We don't have limited time. | У нас впереди сколько угодно времени. |
| Man, I'm sick of how much time Chris is spending with Brian. | Меня тошнит о того, сколько времени Крис проводит с Брайаном. |
| I wonder how much time I've spent - not listening to her in here. | Интересно, сколько времени я провёл, не слушая её. |
| You take as much time as you need. | Побудь здесь столько, сколько нужно. |
| No, he called to see what time the barbecue started. | Нет, он звонил, что бы узнать во сколько начнется барбекю. |
| For the time you need to agree on things. | Столько, сколько вам нужно, чтобы договориться. |
| Look, he knows what time it starts. | Послушай, он знает, во сколько начало. |
| Take all the time you need. | Можете быть здесь, сколько нужно. |
| Well, you take all the time you need. | Хорошо, оправляйся, сколько нужно. |
| Take all the time you need. | Бери столько времени, сколько нужно. |
| You know what time is lazy? | Ты хоть знаешь, сколько времени, хулиганка? |
| I'm planning to spend as much time with you as you need. | Я планирую провести столько времени с вами, сколько необходимо. |
| You get all the time you want. | У тебя времени столько, сколько тебе нужно. |