Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Time - Сколько"

Примеры: Time - Сколько
Name one time that you've spent as much energy on something for us as you have on this Barrish piece. Вспомни хоть раз, когда ты уделяла столько внимания нашим отношениям, сколько ты уделяешь этому делу с Бэрриш.
So I figured it's time to start preparing the right amount of food for the right number of people, which is one. Поэтому я полагаю, что пора начать готовить ровно столько еды, сколько и едаков. То есть на одного.
You're going to look over the testimonies to determine how much time passed between the gunshots, and the kind of weapons. Проверь показания жителей деревни, установи, сколько времени прошло между выстрелами и атакой, и разное ли было оружие.
Next time, maybe you should monitor your cranberry juice consumption. В следующий раз следи за тем, сколько морса ты выпил.
If I remember correctly, the last time you came down with the Tarkalean flu was seven years ago. На сколько я помню, последний раз, когда вы заболели таркалианским гриппом, было семь лет назад.
Whatever time it is in the morning. Да сколько бы сейчас ни было времени.
We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов.
When you get to be my age, you'll be thankful for the time you had with your siblings. Когда тебе будет столько, сколько мне сейчас, ты будешь благодарен за каждое мгновение, проведенное с близкими.
Let him take his time, Yehoshua, he can't tell heads from tails today. Пусть передохнёт, сколько хочет, Иешуа. Он сегодня едва знает, на каком он свете.
Because road rage, impatience and general irritation are massively reduced when you can actually see the time you have to wait. Потому что злость, нетерпеливость и раздражительность сильно уменьшаются, когда ты знаешь, сколько ещё придётся ждать.
I accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, and I had the dickens of a time trying to turn the thing off. Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить.
What time do you get off work? - At 5:00. Во сколько ты освобождаешься с работы?
What time did you get there to set up at Axehampton House? Во сколько вы приехали в Аксхемптон?
Save time by not having to chat separately with your contacts (we all know how long that can take). Нет времени? Не вопрос: ведь теперь тебе не придется разговаривать с каждым в отдельности (мы все знаем, сколько времени это отнимает).
While individuals are not tracked over time in the ATUS, researchers can compare time-use patterns of different groups to understand the impact of decisions or events. Аналитики также имеют возможность оценить уровень социальных контактов пожилых женщин, изучив данные о том, сколько времени они проводят в одиночестве и в общении с другими людьми, а также время, которое они тратят на переезды.
Similarly, technical staff in different sectors may have significant gender equality expertise but accurate assessment of the time devoted to work in this area is difficult. Точно так же технический персонал, работающий в различных секторах, возможно, обладает обширным специальным опытом и знаниями по вопросам гендерного равенства, но точно оценить, сколько времени посвящается работе в этой области, сложно.
'Cause no matter how much time we have apart, И не зависимо от того, сколько у нас есть времени,
How much time elapsed Between your learning of Mr. Kingman's condition Сколько времени прошло между тем, как вы узнали о состоянии мистера Кингмана и то же самое обнаружил мистер Смит-Джонс?
Upon enquiry, the Audit Operations Committee informed the Advisory Committee that each administration needed to decide the lead time required. В ответ на запрос Комитет по ревизионным операциям уведомил Консультативный комитет о том, что каждая администрация должна решить вопрос о том, сколько времени ей потребуется для принятия соответствующих мер.
Considering the time it took and all the trouble I went to to disguise the writing. Учитывая, сколько времени было затрачено и сколько я затратила усилий, чтобы скрыть свой почерк.
Well, it's not so much the time that bothers me, it's the fact that we're all here in bed together. Меня беспокоит не столько время, сколько наше совместное пребывание в одной кровати.
I start trying to figure out how many questions and how much time and I divide the time by the questions, and by then I've lost time and then I divide again, and then I get panicked. Я пытался понять сколько времени нужно на каждый вопрос, и я разделил время, чтобы ответить на все вопросы, но потом я долго возился с чем-то, время заканчивалось, я снова стал делить время на все вопросы, а потом я начал паниковать.
This is a general report, which displays such attributes as time, size, senders and recipients of the incoming and outgoing mail. Это общий отчет, показывающий когда, от кого и сколько приходило писем, а также сколько и кому было отправлено.
Do you know how many books were published once upon a time? Знаешь ли ты сколько книг издавали раньше?
First, heavy workloads at home allow them less time than boys and men for study. Во-первых, девочки вынуждены много времени тратить на работу по дому и не могут уделять занятиям дома столько же времени, сколько мальчики.