Entitlement depends on perceived contributions, and because women's contribution is largely "invisible", no matter how much time or energy they expect, they are considered to be entitled to less. |
Размер этих претензий зависит от предполагаемых вкладов, поскольку вклад женщин во многом является "невидимым", то независимо от того, сколько времени и энергии они затрачивают, считается, что они имеют право претендовать на меньшее. |
All of this gave external capital a degree of volatility that probably influenced the volume of net capital inflows at a given moment more than their continuation over time. |
Все это обусловило такую степень непредсказуемости иностранных капиталовложений, что этот показатель, вероятно, характеризует не столько долгосрочную ситуацию в области чистого притока капитала, сколько положение на данный момент. |
Your men on the planet, how much time do they have? Yes. |
Ваши люди на планете, сколько времени у них осталось? |
Okay... how much more time at $130 an hour? |
Ясно... и сколько еще времени, по 130 долларов в час? |
And no matter how much time goes by, no matter how much her life changes, she can't shake the burden. |
И сколько бы времени ни прошло, как бы сильно ни изменила её жизнь, она не смогла избавиться от груза вины. |
So, optimistically, how much time do you think we need to do this? |
Если с оптимизмом, сколько нам понадобится времени? |
Say, what time you get off work here? |
Скажи, во сколько ты уходишь с работы? |
Do you know what time you told me to be here? |
А знаешь, во сколько ты мне сказал быть здесь? |
What time did you set that up for again, liv? |
Напомни, в сколько ты пригласила их, Лив? |
Marjorie, I meant to ask, what time is the defence meeting tomorrow? |
Маржори, скажите, а во сколько завтра заседание? |
What time is my surprise party? - What? |
Во сколько моя вечеринка с сюрпризом? |
I'm glad to hear that, but I need to know what time that meeting ended. |
Рад слышать, но я должен знать, во сколько вы разошлись. |
I'm sorry, what time did you say it was? |
Прости, во сколько ты сказала она будет? |
He also wished to know how much time staff members returning from missions in the field had spent waiting to be placed and the nationality of those staff members. |
Он также хотел бы знать, сколько времени ожидают своего размещения сотрудники, которые вернулись из миссий на местах, а также национальную принадлежность этих сотрудников. |
Now, what time did... Mrs. Ruiz's class let out yesterday? |
Так во сколько... закончились занятия у класса Миссис Риуз вчера? |
Mr. Scott, how much time do we have left at 100 percent impulse power? |
М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии? |
How much time do you think you'll need to get your stuff out of the house? |
Сколько времени тебе понадобиться, чтобы забрать свои вещи из дома? |
But do you know how much time normal people waste talking about these things? |
Но знаешь, сколько времени обычные люди тратят, чтобы поговорить обо всем этом? |
He's like a superhero, but his power is that you can't remember him no matter how much time you spend with him. |
Он как супергерой, но его суперспособность в том, что ты не можешь его запомнить вне зависимости от того, сколько времени ты провел рядом с ним. |
Under these arrangements, the advisers were under the direction of their parent agencies and UNFPA had little control over how much time the advisers spent on UNFPA programmes. |
Согласно предусматриваемым с этими механизмами условиям консультанты работали под руководством соответствующих направляющих учреждений, и ЮНФПА располагал недостаточными возможностями контроля над тем, сколько времени у консультантов уходит на программы ЮНФПА. |
The witness described how much time it takes him to arrive at his place of work: |
Один свидетель рассказал, сколько времени у него занимает поездка на работу: |
"Routes" research (attached as appendix 14), which used local authority records to determine how long new tenants had waited for their housing in 1991, shows the overall median waiting time waiting for all new tenants was a year. |
Анализ обследования (содержится в приложении 14), в ходе которого использовались данные местных органов власти с целью определить, сколько новые жильцы ждали получения жилья в 1991 году, показывает, что средний период ожидания для всех новых жильцов составил один год. |
How old was she when you brought her home for the first time? |
Сколько ей было, когда вы привезли ее домой? |
By the time he was as old as I am now he was ancient. |
Ему было столько же, сколько мне сейчас он был стариком. |
Just how many books she checks out every time she goes to the library... |
И сколько книг она берет в библиотеке? |