| What time is that you're still like this? | Сколько времени, что ты ещё в кровати? |
| We've all said it at one time. | Сколько раз мы все об этом говорили! |
| What time was that, Pablo? | Во сколько это происходило, Пабло? |
| How much time you think it would take to run down nine floors of stairs? | Сколько, по-твоему, нужно времени, чтобы пробежать все 9 этажей вниз? |
| You go for a man hard enough and fast enough, You're don't have time to think about how many women, he would think about himself. | Когда ты мчишься на человека быстро и напористо, у него нет времени размышлять о том, сколько человек с ним, он думает только о себе. |
| What time did you get home that night? | Во сколько вы вернулись домой, тем вечером? |
| Say, conductor, what time do we get to the big city? | Скажите, кондуктор, во сколько мы прибудем в город? |
| So, Jerry, what time are we going to the movies? | Джерри, во сколько мы пойдём в кино? |
| So, what time will you meet us? | И так, во сколько мы встретимся? |
| The night before last, what time did Lee get home? | Во сколько Ли вернулся домой позавчера? |
| What time did you get to the house this morning? | Во сколько вы пришли в дом утром? |
| What time you want me to pick you up? | Во сколько ты хочешь, чтобы я за тобой заехал? |
| How many time he bid me kill you, Mr. Parris! - Kill me? | Сколько раз он предлагал мне убить Вас, мистер Пэррис - Убить меня? |
| I know, but what time is it? | Я знаю, но сколько сейчас? |
| Okay, so then how much time are we talking about? | Ладно, сколько у нас есть времени? |
| I'm going to read quickly - and probably I'm going to edit some, because I don't have that much time left - a few of the columns. | Я сейчас зачитаю быстро - наверно, я сокращу немного, потому что я не знаю, сколько осталось времени... |
| And it's open to us to introduce a new way of doing that, and that's what I'll talk about for 10 minutes, or whatever the time remains. | Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени. |
| how much face time he's had with the president since taking over the position. | сколько раз он встречался с президентом, будучи на этом посту. |
| And, aside from the radically increased production and huge cost savings - for example, the E. coli method I just talked about - look at the time saved: this would be lives saved. | И, помимо радикального увеличения производства и огромной экономии средств, например, метод с кишечной палочкой, который я упоминал, посмотрите, сколько сэкономлено времени - это будут спасённые жизни. |
| And these scientists simply documented all the various tasks that these CEOs engaged in and how much time they spent engaging in making decisions related to these tasks. | Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений. |
| Some time later, Jenna approaches Max in a park and asks him to do several calculations, including 748 ÷ 238 (an approximation for pi) Max smiles and says that he doesn't know the answer to them. | Позже Макс сидит в парке, и Дженна спрашивает у него, сколько будет 748 ÷ 238 (результат примерно равен пи). |
| After which time the orphans of Rome find themselves destitute, and the cardinal has built himself how many palaces? | И после всего этого времени римские сироты бедствуют, а кардинал построил себе сколько дворцов? |
| May I again ask you... for the time? | Я могу снова спросить у вас, сколько сейчас времени? |
| Think of all the time left you have to bicker, you two! | Сколько времени у вас еще впереди, для всех этих споров! |
| The years of John Paul II's papacy have not actually been a time in which "soft power" could achieve a great deal anywhere, so that Stalin's famous question, "How many divisions has the Pope?," remained topical. | Годы папства Иоганна Павла II в действительности не были эпохой, во время которой "мягкая власть" могла где-нибудь многого достичь, так что знаменитый вопрос Сталина: "Сколько дивизий у папы римского?" оставался актуальным. |