Serious consideration should be given to assisting such personnel in procuring post-Special Court employment as well as providing other appropriate "incentives" to remain with the Special Court for the required time. |
Необходимо серьезно подумать о содействии таким сотрудникам в устройстве после прекращения работы в Специальном суде, а также о создании других соответствующих «стимулов» для того, чтобы эти люди работали в Специальном суде столько, сколько потребуется. |
And although today it does not occupy too much time of modern women, as occupied before, it is still a very popular occupation, because real art is proof against years. |
Еще в первобытные времена, вышивка была одним из самых популярных видов рукоделия. И пускай в наше время женщины не уделяют ей столько времени, сколько уделяли раньше, вышивка все равно остается очень распространенным занятием, ведь настоящее искусство времени неподвластно. |
These variables are important because they are all mutually conflicting, as the muscle only has so much strength and endurance, and takes time to recover due to microtrauma. |
Эти составляющие являются важными, поскольку все они являются взаимозависимыми, и на тренировках тратится столько же сил, сколько и выносливости, и нужно время, чтобы мышцы могли восстановиться из-за полученных микротравм. |
Upon examining the main courante register, where some sanctions appeared to be recorded, it became clear that no time of entry or removal from disciplinary cells was indicated, which made it impossible to ascertain how long prisoners are kept in these cells. |
При ознакомлении с журналом текущего учета, в котором, как представляется, регистрировались некоторые меры наказания, выяснилось, что ни время помещения в карцер, ни время выхода из него не фиксировались, вследствие чего было невозможно установить, сколько времени заключенные провели в этих камерах. |
The Special Rapporteur was informed of future plans and funding to containerize the remaining premix, however he remains concerned at the time taken to do so and the continuing storage in populated areas. |
Специальный докладчик был проинформирован о планах на будущее и о финансировании контейнеризации остающегося "премикса", однако он по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, сколько на это ушло времени, а также по поводу продолжающегося хранения "премикса" в населенных районах. |
Like, just the benefits of playing Dota professionally, how much I can make from it, and how much time I really need to put into it to be one hundred percent, so... |
Подумать о преимуществах профессиональной игры в доту, сколько я смогу зарабатывать и сколько времени мне придется вложить, так что... |
Do you have any idea how much time and man-hours it would take to re-download those apps? |
Знаешь, сколько времени я потрачу, скачивая их заново? |
At what time is that monster of the Ardennes flying in? |
И во сколько прибудет чудовище Арденн? |
I didn't ask you what time it is about. I asked you what time it is. |
я спросил, сколько времени, а не сколько примерно времени. |
While we are thinking about the time we are going to devote to the discussion of the issue of revitalization, we should do so in connection with the time that we are allocating to the agenda items. |
Пока мы решаем, сколько времени выделить на обсуждение вопроса об оживлении деятельности, нам следует постоянно иметь в виду время, которое мы выделяем на обсуждение собственно пунктов повестки дня. |
You know, the thing about a time machine, you can run away all you like and still be home in time for tea, so what do you say? |
Знаешь, есть одна вещь про машину времени ты можешь бежать сколько хочешь, и быть дома к чаю. |
What time did Patsy and them say? |
ѕэтси с парн€ми во сколько подъедет? |
For example, I can set alarms in the local time to call people when they arrive at the office or are at the end of their day and not have to worry about always making the time translation. |
обычно это люди замороченные, они у себя-то не знают сколько времени, не говоря уже о других странах! |
He did not go into the technical details - how much effort and time was put into it, the complexity of the model and the textures. |
Он не сосредотачивался на технических деталях - сколько ушло времени, сколько ушло сил, сложность модели и текстур. |
How much time we got before we have to rejoin the witch ladies? |
Через сколько нужно вернуться к колдующим? |
I killed enemies of the people like him in my time, I shot them... |
Лесу сколько, а ты затоплять? Вредитель! |
Harvey, I got into this whole thing so that I could try to help people, and I don't know how much time I have left, so please, let me try and help these people. |
Харви, я занялся этим, чтобы помогать людям, и я не знаю, сколько мне ещё отпущено. |
What time does the limo come? 8:00. |
Во сколько за ним приедет лимузин? |
What time do you figure we'll be shoving off in the morning? |
Во сколько отчалим утром, как думаешь? |
You can take as much time as you want to try to figure it all out |
Ты можешь сколько угодно разбираться во всем этом. |
How much time (on average) do they get to work on Gentoo issues while "on the clock"? |
Сколько времени им выделенно для работы над проблемами Gentoo «по часам»? |
Using this module, you can choose your screen saver, determine how much time must pass before the screen saver is activated, and add or remove password protection to your screen saver. |
В этом модуле можно выбрать хранитель экрана, определить, сколько времени должно проходить перед его включением и установить или убрать защиту паролем. |
How long did it take last time...? - It's done. |
А сколько заняло в прошлый раз...? |
Honey, when's the last time Kopeckny asked you in for a meeting one on one? |
Дорогой, сколько раз Копекни вызывал тебя к себе? |
I've seen so many kitchens in my time, and the pantries were always in the porch, with bored round holes and a clover-leaf. |
Сколько кухонь я повидал на своем веку. круглые и в форме четырехлистника! |