I want to know exactly what time it is right now. |
Я хочу знать точно сколько сейчас времени. |
I don't know what time my daughter went to bed. |
Я не знаю, во сколько моя дочь легла спать. |
And I don't know what time that little girl got up. |
И не знаю, во сколько малышка проснулась. |
I don't know what time I'll finish. |
Я не знаю, во сколько я закончу. |
I called the office to find out what time you'd be home. |
Я звонил в офис, чтобы узнать - во сколько ты будешь дома. |
I'm not even sure how much time I have left. |
Я даже не знаю, сколько мне осталось. |
I don't care how much time you spent in an interrogation room with him. |
Мне плевать сколько времени вы провели с ним в допросной. |
You and me, we could have time together. |
У тебя будет столько времени, сколько пожелаешь. |
Salary, benefits, take whatever time off you need, set your own schedule. |
Жалование, льготы, берите выходных столько, сколько нужно, составьте своё собственное расписание. |
You had all the time off you wanted, I gave you salary raise every year. |
Ты получала столько выходных, сколько хотела, я каждый год повышал тебе зарплату. |
It was enough time to know that I loved him. |
Столько, сколько потребовалось, чтобы понять, что я любил его. |
Figure out... time it is in Germany. |
Узнай... сколько сейчас времени в Германии. |
Spend as much time away from here as you want. |
Проводи вне фирмы столько времени, сколько нужно. |
Doesn't matter how many, it takes time. |
Не важно, сколько это займёт времени. |
Let's see what time the Schmeikels booked back into their hotel. |
Надо узнать, во сколько Шмайкель вернулся в отель. |
Work will tell you what time I left. |
На работе вам скажут, во сколько я ушла. |
The truth is, Christina, sometimes love last same, same time as a cigarette. |
Правда в том, Кристина, что иногда любовь длиться столько же, сколько и сигарета. |
Sure are taking your time with that bandage, Doc. |
Накладывай повязку сколько хочешь, док. |
You can interrogate me any time you want. |
Можете допрашивать меня, сколько угодно. |
All the time you need, of course. |
Конечно, столько, сколько вам потребуется. |
I forgot what time the meeting was. |
Я забыл во сколько мы встречаемся. |
Annie, they said to take as much time as we need just... |
Энни, они сказали, что можно подержать его сколько угодно... |
I didn't know what time your party started. |
Не знал, во сколько начинается. |
The boss says take as much time as you need coming back. |
Босс сказал, что ты можешь отдыхать столько, сколько захочешь. |
We have to tell everyone what time to come over. |
Мы должны сказать всем во сколько им приехать. |