Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Time - Сколько"

Примеры: Time - Сколько
In February 1999 the parties agreed that the seller should deliver as many chrome plated tubes as possible and at the same time deliver the remaining number of tubes in raw steel. В феврале 1999 года стороны договорились, что продавец поставит столько хромированных труб, сколько будет возможно, а остальные трубы будут поставлены без хромового покрытия.
Could you find out what time "Baretta" was broadcast? Посмотри, пожалуйста, во сколько началась "Баретта".
What time is this thing again tonight? Не напомнишь, во сколько то мероприятие?
It'll last the time it lasts, Gabi. Это продолжиться ровно столько, сколько продолжиться, Габи.
But how much of that dignity and idealism could possibly have survived the ordeal of 27 years in prison, most of that time on Robben Island in the South Atlantic? Но сколько этого благородства и идеализма могло бы выжить после испытания двадцати семью годами тюрьмы, проведенных в основном на острове Робен в Южной Атлантике?
From the fact that it is experience that counts, it follows that time spent riding/operating the motorcycle and not further testing governs the progress from one category of motorcycle to another. Если исходить из того, что основное значение имеет опыт, то переход от одной категории мотоцикла к другой должен обусловливаться не столько успешной сдачей последующих экзаменов, сколько стажем вождения мотоцикла.
I want to tell you everything and... who knows how... much time we have until Sutton walks through that door and I have to give back these glass slippers. кто знает, сколько... сколько у нас осталось времени до тех пор, пока Саттон не войдет через эту дверь и мне придется вернуть ей хрустальные туфельки.
So, in order to really create a full image, I had to honor the perspectives on the right-hand side and at the same time, uncomfortably recognize how many of those qualities were actually in me, which was very, very annoying and uncomfortable. Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно.
All right, what time is it in T okyo? Хорошо, прежде всего, сколько сейчас время в Токио?
You can freeze time when you want for as long as you want, but once you unfreeze everyone else, you're frozen three times as long. Ты можешь заморозить время на столько, на сколько хочешь, но когда ты его разморозишь, ты сам замрёшь на срок в три раза дольше.
Do you have any idea how much time I had to put in listening to their insipid ramblings about their sciatica or which grandchild disappoints them the most? Вы хоть представляете, сколько времени я потратил, выслушивая их нытье про воспаление седалищного нерва или о том, как их внуки их разочаровывают?
If I can learn by watching you, I can steal your best ideas, and I can benefit from your efforts, without having to put in the time and energy that you did into developing them. Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи.
Those of us who are veterans of the Third United Nations Conference are growing old, and the next time we have a reunion like this I do not know how many members of the club will still be here. Те из нас, кто являются ветеранами третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, уже поседели, и я не знаю, сколько из нас будут присутствовать на подобной встрече здесь в следующий раз.
Where the claimant has not clearly demonstrated the proportion of the contract completed or the time elapsed on the contract, the Panel assumes that the contract is half way through its term and the appropriate adjustment is applied. В тех случаях, когда заявитель не смог четко продемонстрировать, какая часть контракта была выполнена или сколько времени прошло с начала его исполнения, Группа считает, что половина срока контракта истекла, и соответствующим образом корректирует претензию.
This spatial breakdown is matched by a temporal one, depending upon whether nights are spent away from home and, if so, how many nights at a time. Такой пространственной классификации соответствует временная классификация в зависимости от того, проводятся ночи дома или в гостинице, и если в гостинице, то сколько ночей в каждом конкретном случае.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
The Working Group notes nevertheless that the Government has not specified the time Mr. Al Abadi spent at liberty nor when he was re-arrested nor the exact nature of the facts he would be responsible and that had justified his re-arrest. Тем не менее Рабочая группа отмечает, что правительство не уточнило, сколько времени г-н аль-Абади провел на свободе, когда он был вновь арестован, за что именно он нес ответственность и какие факты обусловили его повторный арест.
So... how much time do we want to waste before you tell us what we'll just figure out? И так... сколько времени нам нужно потратить, прежде, чем вы расскажите, нам всю правду?
Mr. Vardzelashvili requested further information on the legal maximum duration of pre-trial detention and asked how much time in practice a suspect could be detained before facing trial. Г-н Вардзелашвили хотел бы получить уточнения о максимальных сроках содержания под стражей до судебного разбирательства, установленных законодательством, и спрашивает, сколько времени фактически подозреваемый может содержаться под стражей до суда?
This is particularly relevant in supporting mine-affected/developing countries as well as other small delegations in their roles as some countries do not have representation in Geneva or may not be able to place as much staff and time on the issue as may be required. 1 Это особенно касается оказания поддержки затронутым минной опасностью/ развивающимся странам, а также другим небольшим делегациям в выполнении их обязанностей, поскольку некоторые страны не имеют представительств в Женеве либо не в состоянии выделять для решения соответствующих вопросов столько сотрудников и столько времени, сколько может потребоваться.
Time to meet to town. Новичок, знаешь, сколько мы это делали?
And when you get to that point - I mean, these maladies don't care how many books you've written, how many companies you've started, that Nobel Prize you have yet to win, how much time you planned to spend with your children. Я имею в виду, что этим недугам всё равно, сколько книг вы написали, сколько компаний организовали, та Нобелевская премия, которую вам все ещё предстоит получить, сколько времени вы планировали провести со своими детьми.
How much time is left before the torrent is finished or before the maximum share ratio is reached, if that is enabled Сколько времени осталось до окончания загрузки торрента или до достижения максимального коэффициента.
So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization and you're saying, boy - how many people do you know who on their death beds said, boy, I wish I had spent more time at the office? сколько людей вы знаете, которые на смертном одре сказали: "Чёрт, жаль, что я не сидел в офисе подольше?"
It's not about how much time you're there. It's about "quality time." Не имеет значения, сколько времени ты там проводишь, имеет значение, как ты его проводишь.