Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Time - Сколько"

Примеры: Time - Сколько
I don't get to see him as much as I'd like to and it gives us a little extra time together. Я не могу его видеть столько сколько захочу и это дает нам больше времени побыть вместе.
What was the train time again? Скажите ещё раз, во сколько поезд?
Exactly how much time do we have? А сколько точно времени у нас есть?
How much time did you spend with this girl? Сколько времени ты с ней провела?
We simply do not know how much time we have left before our worst fears about global warming and sea-level rise might be realized. Мы просто не знаем, сколько времени у нас осталось до того, как сбудутся наши наихудшие опасения в отношении глобального потепления и повышения уровня моря.
I can't believe what time you start in here! Не могу поверить, во сколько вы тут открываетесь!
You told her what time she has to pick you up? Ты сказала ей, во сколько она должна тебя встретить?
C. What staff time would be required in each case to provide the services? С. Сколько времени будет затрачивать персонал в каждом случае на предоставление услуг?
Petitioners, who appeared only once during the session, should be allotted the time they needed to speak to the Committee. Петиционерам, которые выступают на сессии лишь один раз, следует предоставлять столько времени для выступления в Комитете, сколько им необходимо.
As long as you want... any time. сколько ты захочешь... в любое время.
It's got beer, games, prizes, and you can never tell what time it is. Тут есть пиво, игры, призы, никогда не догадаешься сколько сейчас времени.
Esther, how much time do we have? Эстер, сколько у нас времени?
A child liaison officer is always present to ensure that the child spends only the time that is absolutely necessary at court. На процессе всегда присутствует сотрудник службы детской помощи, который следит за тем, чтобы ребенок проводил в суде лишь столько времени, сколько это необходимо в интересах дела.
Conscious of the aid fatigue now spreading through many advanced industrial countries, we urge Governments and people of goodwill to recognize the time and effort that development requires. Сознавая, что сейчас многие промышленно развитые страны утрачивают энтузиазм в том, что касается предоставления помощи, мы призываем правительства и людей доброй воли осознать, сколько времени и сил требует достижение целей развития.
On the other hand, the Mission went beyond its terms of reference by actually physically visiting as many buildings as it wished within its time limits. С другой стороны, Миссия вышла за круг своих полномочий и, по сути дела, физически посетила столько зданий, сколько она пожелала посетить в пределах установленных для нее сроков.
We have also come to ask ourselves how much time we need to see such a consensus emerge and what its basis would be. Мы также стали задавать себе вопрос, сколько времени потребуется для достижения такого консенсуса и на какой основе это может произойти.
If proposals were solicited, the secretariat must be prepared to work on them; it was not clear how much time and effort that would involve. Если будут разосланы запросы в отношении предложений, секретариат должен быть готов работать по ним; неясно, сколько времени и усилий для этого потребуется.
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): In view of the time, I will be very brief. Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с английского): С учетом того, сколько сейчас времени, я буду очень краток.
It states, "Whatever crime they have committed has been reviewed and any time required has been served. В нем говорится: "Независимо от характера совершенного им преступления оно было подвергнуто рассмотрению, и этому уделено столько времени, сколько требовалось.
In such a perspective, homeowners at any given time may on average be expected to keep their homes for just as many years more as they have owned them. Так, владельцы жилья в конкретный период времени в среднем могут исходить из того, что они сохранят за собой свои дома еще столько же лет, сколько они ими уже владеют.
The timing of the endorsement is dependent upon how much time member States require to review and approve the proposed standards. Конкретные сроки такого утверждения будут зависеть от того, сколько времени потребуется государствам-членам для рассмотрения и утверждения предлагаемых стандартов.
He wondered how much time could elapse before a suspect was taken before a judge, and about the level of adherence to the guidelines. Он интересуется, сколько времени проходит до того, как подозреваемое лицо предстает перед судьей, и в какой мере соблюдаются руководящие принципы.
The proposals before the Committee offered an opportunity fundamentally to improve the administration of justice, but time must be taken to get the new system right. Предложения, представленные Комитету, дают возможность кардинальным образом улучшить систему отправления правосудия, однако следует потратить столько времени, сколько нужно для того, чтобы новая система была выстроена правильно.
By the time of writing this reply there was not yet information as to how many applications were approved. На момент подготовки настоящих ответов на вопросы информация о том, сколько заявлений было одобрено, еще не поступила.
If I can get the necessary finances I will want to allow all the time we need until we complete our negotiations. Если я смогу изыскать необходимые финансовые средства, я буду готов работать столько времени, сколько нам потребуется, чтобы завершить наши переговоры.