Time-use surveys in several countries documented time spent by women and men in paid and unpaid labour. Benin, for example, carried out a time-use survey in the preparation of a national report on sustainable human development. |
В результате проведенных в ряде стран обследований по вопросам использования времени было документально зафиксировано, сколько времени затрачивают женщины и мужчины на оплачиваемый и неоплачиваемый труд. |
It is time to ask ourselves: how long can we afford to go without effectively addressing the root causes of conflicts? |
Настало время задаться вопросом: сколько можно игнорировать коренные причины конфликтов? |
How much time till the next EM pulse, like the one that hit the Android? |
Сколько времени есть, чтобы не попасть под разряд? |
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room, |
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате, |
The Spanish Government wished to devote all the necessary time to this project, seeking to ensure that what united them would prevail over the high feelings roused by what separated them or set them at loggerheads. |
Правительство Испании желает отпустить на осуществление этого проекта столько времени, сколько потребуется, в стремлении к тому, чтобы объединяющее их начало возобладало над тем, что их разделяет или им противостоит. |
how much time was spent for execution of function's body, without calls to other functions. |
сколько времени выполнялась сама функция, без учета других функций, вызванных из нее. |
How much would you tack on to get my boy out the same time as his? |
Сколько вам нужно, чтобы заодно вытащить и моего сына? |
And how many alcoholic beverages had you already consumed by the time you arrived at Laviticus? |
Сколько алкоголя вы выпили до приезда в "Лавитикус"? |
I can't be spending my time running around getting - |
Да сколько можно уже меня унижать! |
I think, yes, 25, 26 years. It's absolutely maximum for E Sports because 27, 28, 29, 30 your reaction time is lowering and you can't click so much, you know, as the kids do. |
25-26 лет - это максимум для киберспорта, потому что в 27, 28, 29, 30 лет ваша реакция ухудшается, и рука не успевает совершать столько действий, сколько успевают дети. |
With the First Committee still fresh in our minds, we can imagine how much money, time and talent has gone into those 80 resolutions. |
У нас в памяти еще живы дебаты в Первом комитете, и мы можем представить себе, сколько |
Asked whether the company will have time to finish the hotel, so she was able to receive visitors during the European Football Championship in 2012, L. Partskhaladze said that we will try very hard. |
«Бюджет проекта до кризиса был около $100 млн. Когда мы будем проводить тендер на строительные работы, тогда мы сможем уточнить, сколько сегодня составляет бюджет проекта», - отметил он. |
When Doctore suffered wounds from Theokoles... Did they require equal time in the healing? |
Когда Докторе был ранен Теоклом, сколько времени ему понадобилось на восстановление? |
And you know, not everybody's going to like everything you do, and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments, but that one's always bothered me, because we don't have too much time on our hands. |
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом. |
How many ballplayers grow up afraid of losing their father's love every time they come up to the plate? |
Сколько игроков вырастают и боятся потерять отцовскую любовь каждый раз выходя на поле? |
I'd have lo dig in Italy, Bosnia, Slovenia... do you know how much time that would lake 'I |
Придется искать их в Италии, Боснии и Словении. Сколько времени на это уйдет? |
What does it cost to treat a classroom down to that 0.4-second reverberation time? |
Сколько стоит обработка класса для снижения времени отражения до 0,4 секунд? |
For those of you who aren't yet pilots, there's four main reasons why those of us who are don't fly as much as we'd like to: the weather, primarily, cost, long door-to-door travel time and mobility at your destination. |
Для тех, кто ещё не пилоты, я назову 4 основные причины, почему пилоты не летают столько, сколько хотят: в первую очередь погода, затраты, общее время путешествия, и транспорт в пункте назначения. |
So, in order to really create a full image, I had to honor the perspectives on the right-hand side and at the same time, uncomfortably recognize how many of those qualities were actually in me, which was very, very annoying and uncomfortable. |
Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно. |
What is striking about the follow-up process in the aftermath of the World Summit for Children is the time it often took - and still takes - for political consensus on children to be translated into effective action. |
В связи с процессом последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей поражает то, сколько времени нередко требовалось - и по-прежнему требуется,- чтобы перевести политический консенсус по проблемам положения детей в плоскость эффективных практических действий. |
If you said "yes", you would likely use only one memory card at a time, however your card reader creates up to 4 drives in your system. |
Если да, то скорее всего Вы используете всего одну карту памяти единовременно, однако, Ваш кард ридер отображает в системе ровно столько дисков сколько у него слотов (обычно 4). |
If you want to help, e-mail the volunteer team (), and tell us about your skills, your interests and background, your age, what city you call home, and how much time you might have to give. |
При организации и осуществлении Limmud.de мы сталкиваемся с разнообразными задачaми и заданиями. Если Вы хотите помочь нам, пожалуйста, сообщите нам по электронной почте () ваши возможности, интересы и навыки, возраст, где Вы живете и сколько времени вы можете уделить этой помощи. |
Sorry, what time do you call this? |
И сколько сейчас времени, по-твоему? |
How long do you think I'd stay in operation if every time I pulled ajob it cost me money? |
Сколько бы я продержался в деле, если б каждая работа обходилась в копеечку? |
It is high time for us all to realize that the era of brute force is past, that injustice cannot solidify the rights of aggressors, however many years have passed. |
Всем нам пора понять, что эпоха грубой силы закончилась, что несправедливостью не закрепить прав агрессоров, сколько бы лет ни прошло. |