I couldn't remember what time your appointment was though. |
Только не мог вспомнить, на сколько у тебя назначено. |
He really did forget what time the trial starts. |
Он действительно забыл, во сколько начинается слушание. |
The United Nations and the international community must be able to act in time, effectively and as long as needed. |
Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны быть способны действовать вовремя, эффективно и столько, сколько требуется. |
She wished to know how much time migrants spent in holding centres and in what conditions. |
По поводу центров задержания мигрантов ей хотелось бы узнать, сколько времени проводят мигранты в таких центрах и каковы условия их содержания. |
It was not necessarily more time that was needed but rather more political will. |
Требуется не столько дополнительное время, сколько дополнительная политическая воля. |
It really depends on how much time parties wish to devote to uncovering and proving intent. |
На самом деле все зависит от того, сколько времени стороны желают посвятить разоблачению и доказательству характера намерений. |
Since many focal points work part-time, there is no accurate assessment of the time allocated to gender equality work. |
Поскольку многие такие координаторы работают неполный день, нельзя точно оценить, сколько времени отводится на работу по обеспечению гендерного равенства. |
It is also reviewing the time commitments needed, the timetables of local meetings and encouraging councils to consider better childcare support. |
Комиссия также проверяет, сколько времени уходит на выполнение обязанностей, знакомится с расписанием заседаний местных советов и рекомендует советам рассматривать вопросы совершенствования системы ухода за детьми. |
He asked how much time usually elapsed between the issuing of a deportation order and its implementation. |
Он интересуется, сколько времени обычно проходит между моментом выдачи распоряжения о депортации и его выполнением. |
Careful monitoring is made of how the court time is allocated and spent. |
Сейчас ведется тщательный контроль за тем, сколько отводится судебного времени и как оно используется. |
He also wished to know how many people were at the time serving a prison sentence for treason. |
Далее ему хотелось бы узнать, сколько заключенных в настоящее время отбывают тюремное заключение за измену родине. |
Sure, Peter, take the time you need. |
Конечно, Питер, сколько потребуется. |
They learned its habits - when he sleeps, what time the parents come in to feed... |
Изучали привычки ребенка: когда он спит, сколько раз родители приходят покормить его... |
You take as much time as you need. |
Бери столько времени, сколько тебе потребуется. |
How much time until Destiny jumps? |
Сколько врмени до прыжка "Судьбы"? |
Show her what time it is in real-man land. |
Показал бы ей, сколько времени в стране настоящих мужиков. |
Everyone who was here, the time they came and left. |
Всех, кто здесь был, во сколько они приходили и уходили. |
Whatever time we have left, just live it with me. |
Не важно сколько времени у нас осталось, просто проведи его со мной. |
This is about you taking the time that you need. |
Я говорю, чтобы ты подумала обо всем столько времени сколько потребуется. |
Given the time we have, I think this is our strongest option. |
С учетом того, сколько у нас времени, думаю, это наш главный козырь. |
I was just wondering what time you want me to serve Your favorite home-Cooked meal tonight. |
Я тут думал, во сколько ты сегодня хочешь, чтобы я подал твою любимую домашнюю еду. |
It takes time to bury someone. |
Сколько воздуха, думаешь, у неё есть? |
I like to let them know what time I'm arriving. |
Мне всегда нравится сообщать им во сколько я прибываю. |
I'm just trying to figure out what time I'm going to be home. |
Я просто пытаюсь определить, во сколько я буду дома. |
What time do you and ravi leave... |
Во сколько вы с Рави уезжаете... |