| What time are you coming home? | М: Во сколько ты придёшь домой? |
| About the same time as you. | На столько же, на сколько и вы. |
| Find out the exact time Mr. Stanhope's plane arrives in Havana. | Выясните во сколько прилетает самолет мистера Стэнхопа в Гавану. |
| Get the anesthetist to say how much time they need. | Спросите анестезиолога, сколько ему нужно времени. |
| That depends on what time it is. | Это зависит от того, сколько времени. |
| You know, they didn't time my bathroom breaks. | Они не записали, сколько раз в день я хожу в туалет. |
| Of course you can take all the time off you need. | Конечно, ты можешь взять столько выходных, сколько нужно. |
| Think of the time this will save on foreplay. | Подумай, сколько времени мы сэкономим на прелюдии. |
| Will you look at the time. | Вы посмотрите, сколько уже натикало. |
| Not sure how much time he has left. | Не знаю, сколько ещё ему осталось. |
| Go and find out at what time the King is expected to make his entry. | Идите узнайте во сколько король планирует свое появление. |
| No, I wanted to know what time I could pick him up. | Я звоню, чтобы узнать во сколько я могу забрать его. |
| As much time as Liam and Stilinski can buy us. | Столько, сколько смогут выиграть нам Стилински и Лиам. |
| And we don't know how much time he has left. | И неизвестно - сколько ему осталось. |
| But I need to know what time the meeting was actually over... | Но мне нужно знать, во сколько встреча закончилась... |
| She knows what time we dine. | Она знает, во сколько мы ужинаем. |
| From school time till now non stop | Мы дружим со школы... Сколько тебя помню... |
| And time is the plane due back? | И что..., во сколько самолет должен вернуться? |
| How much time do we have until... | Сколько у нас времени, пока... |
| And instead, you can pursue writing full time. | А потом ты сможешь писать, сколько захочешь. |
| Talk show hosts never seem to have any idea how much time is left in the show. | Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу. |
| I'm perfectly aware of how much time I have left, commissioner. | Я прекрасно знаю, сколько времени у меня осталось, комиссар. |
| Imagine how much time was spent on such an endeavor. | Представляю, сколько времени на это ушло. |
| That fact shows, however, how much time and effort is still needed to achieve real progress in drafting treaty language. | Этот факт показывает, сколько еще времени и усилий потребуется для достижения реального прогресса в выработке текста договора. |
| As much time as is needed should be given in order to review it thoroughly. | Необходимо посвятить столько времени, сколько необходимо для его тщательного рассмотрения. |