What time are you coming home? |
М: Во сколько ты придёшь домой? |
About the same time as you. |
На столько же, на сколько и вы. |
Find out the exact time Mr. Stanhope's plane arrives in Havana. |
Выясните во сколько прилетает самолет мистера Стэнхопа в Гавану. |
Get the anesthetist to say how much time they need. |
Спросите анестезиолога, сколько ему нужно времени. |
That depends on what time it is. |
Это зависит от того, сколько времени. |
You know, they didn't time my bathroom breaks. |
Они не записали, сколько раз в день я хожу в туалет. |
Of course you can take all the time off you need. |
Конечно, ты можешь взять столько выходных, сколько нужно. |
Think of the time this will save on foreplay. |
Подумай, сколько времени мы сэкономим на прелюдии. |
Will you look at the time. |
Вы посмотрите, сколько уже натикало. |
Not sure how much time he has left. |
Не знаю, сколько ещё ему осталось. |
Go and find out at what time the King is expected to make his entry. |
Идите узнайте во сколько король планирует свое появление. |
No, I wanted to know what time I could pick him up. |
Я звоню, чтобы узнать во сколько я могу забрать его. |
As much time as Liam and Stilinski can buy us. |
Столько, сколько смогут выиграть нам Стилински и Лиам. |
And we don't know how much time he has left. |
И неизвестно - сколько ему осталось. |
But I need to know what time the meeting was actually over... |
Но мне нужно знать, во сколько встреча закончилась... |
She knows what time we dine. |
Она знает, во сколько мы ужинаем. |
From school time till now non stop |
Мы дружим со школы... Сколько тебя помню... |
And time is the plane due back? |
И что..., во сколько самолет должен вернуться? |
How much time do we have until... |
Сколько у нас времени, пока... |
And instead, you can pursue writing full time. |
А потом ты сможешь писать, сколько захочешь. |
Talk show hosts never seem to have any idea how much time is left in the show. |
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу. |
I'm perfectly aware of how much time I have left, commissioner. |
Я прекрасно знаю, сколько времени у меня осталось, комиссар. |
Imagine how much time was spent on such an endeavor. |
Представляю, сколько времени на это ушло. |
That fact shows, however, how much time and effort is still needed to achieve real progress in drafting treaty language. |
Этот факт показывает, сколько еще времени и усилий потребуется для достижения реального прогресса в выработке текста договора. |
As much time as is needed should be given in order to review it thoroughly. |
Необходимо посвятить столько времени, сколько необходимо для его тщательного рассмотрения. |