Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Time - Сколько"

Примеры: Time - Сколько
At present, for example, it is not known if the time span for the biological recovery of mined localities would be in the order of a few years or several decades. Например, в настоящее время неизвестно, сколько времени уйдет на биологическое восстановление возмущенных добычной деятельностью участков: несколько лет или же несколько десятилетий.
Work that can be delegated should not go to the principals, freeing them to concentrate on strategic issues that are not being given the time they deserve. Работу, которую можно делегировать, не следует оставлять для главных членов делегаций, тем самым освобождая их для работы над стратегическими вопросами, которым не уделяется столько времени, сколько они заслуживают.
Moreover, the time required for the establishment of these preconditions is not easy to estimate, in particular because they involve generating the political consensus necessary for the election to be credible. К тому же трудно оценить, сколько времени потребуется на выполнение этих предварительных условий, поскольку они сопряжены с формированием политического консенсуса, необходимым для того, чтобы эти выборы вызывали доверие.
The High Contracting Parties should reflect on their needs and the real possibilities of reaching an agreement before extending the Group's mandate, and they needed to decide whether the matter should take up as much time as in previous years. Высоким Договаривающимся Сторонам следует проанализировать свои потребности и реальные возможности достижения договоренности до продления мандата Группы, и им нужно решить, должен ли этот вопрос занимать столько же времени, сколько и в предыдущие годы.
It cannot be emphasized enough how much time and resources the Tribunal puts into juggling its staff in order to quell crises in the trials and appeals that result from staff leaving the institution. Невозможно описать, сколько времени и ресурсов выделяет Трибунал на манипуляции со своим персоналом, с тем чтобы преодолеть кризисы в ходе судебного и апелляционного производства, вызванные тем, что сотрудники увольняются из Трибунала.
He stated that these personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform these functions. Он заявил, что эти сотрудники будут базироваться в Женеве и будут проводить на месте столько времени, сколько потребуется для выполнения указанных функций.
Serious disagreements persist on key issues such as the number of Maoist personnel to be integrated into the Nepal Army and other security forces, their eligibility criteria, whether they integrate individually or in groups, and the sequencing and time frame for the implementation process. Сохраняются серьезные разногласия по следующим ключевым вопросам: сколько военнослужащих маоистской армии следует зачислить в армию и другие силы безопасности Непала, каковы критерии их отбора, как осуществлять интеграцию - в индивидуальном или групповом порядке и каковы последовательность и сроки осуществления этого процесса.
We are aware that we still have a long way to go, especially in view of all the time lost and the delays accumulated in several areas. Мы понимаем, что нам предстоит пройти еще долгий путь, особенно учитывая то, сколько потеряно времени и сколько на некоторых направлениях скопилось задержек.
It was time for the United Nations to place the same emphasis on the fight against racism as it did on other issues so as to achieve a more just international order. Настало время для Организации Объединенных Наций уделять борьбе против расизма столько же внимания, сколько она уделяет другим вопросам, с тем чтобы достичь более справедливого международного порядка.
This, however, would have required certainty at the outset as to the time and financial and human resources that would be available for the completion of the tasks. Однако для этого нужно было бы с самого начала знать, сколько будет выделено времени и финансовых и людских ресурсов для выполнения этих задач.
This means that an overall analysis must be conducted of how many courts and prosecutor offices are required and how they should be staffed within realistic time frames. Это означает, что надо провести общий анализ того, сколько нужно иметь судов и прокуратур и как их нужно укомплектовать кадрами в реалистичные сроки.
The Group must restate that its capacity to conduct investigations depends on the efficiency of its support mechanisms and of the time it spends working in the field. Группа должна вновь заявить, что ее потенциал по проведению расследований зависит от эффективности деятельности ее вспомогательных механизмов и от того, сколько времени она работает на местах.
The international community has generally not devoted as much time and effort to the issue of finance to address environmental challenges as it has to other international environmental governance issues. Международное сообщество в целом еще не посвящало столько времени и усилий вопросу финансирования решения проблем окружающей среды, сколько оно посвящало другим вопросам международного экологического руководства.
At the time of the French Revolution someone said "Freedom, how many crimes are committed in your name?" Во время Французской революции кто-то сказал: «Свобода, сколько же преступлений совершается во имя тебя!».
The answer is no, since exiles have no time limits as long as the circumstances which provoked them persist, which is the case with the State party. Ответ в данном случае является отрицательным, поскольку ситуации, связанные с эмиграцией, не имеют предела во времени и длятся столько, сколько продолжают существовать обстоятельства, лежавшие в их основе, как это и имеет место в случае с государством-участником.
Okay, what time do you want to pick me up? Отлично. Во сколько вы за мной заедете?
What time do you two usually get up when you sleep over each other's houses? Во сколько вы двое обычно встаете когда спите друг у друга в гостях?
So what time do you want me to pick you up in the morning? Так во сколько мне тебя забрать с утра?
What time did you and Hazel arrive at the award ceremony last night? Во сколько вы с Хейзел вчера приехали на вручение наград?
What the hell difference does it make what time we're going? Да какая к черту разница во сколько?
How much time do you need to sell your house and household goods? Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство?
The Committee specifically wished to know who had access to the annual record of criminal cases examined by the State party's courts and how much time elapsed between a suspect's arrest and his appearance before a judge. Комитету хотелось, в частности, узнать, кто имеет доступ к годовому реестру учета уголовных дел, рассмотренных судебными органами государства-участника, и сколько времени проходит с момента ареста подозреваемого до его доставки к судье.
Garcia, if he does stream this again, How much time will you need to find the network? Гарсия, если он снова воспользуется этим маршрутом, сколько тебе нужно времени, чтобы отследить саму сеть?
What's the estimated time of arrival, usually? И сколько времени у него обычно уходит на доставку?
Well, exactly how much more time and resources would you like to waste on this guy? Хорошо, сколько еще времени и средств вы намерены потратить на этого парня?