Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Time - Сколько"

Примеры: Time - Сколько
Turns out all the time John spent stoned staring at the wall had a benefit. Вспоминая, сколько времени он провел перед стеной.
Michael, I know exactly how much time and manpower are waisted in this branch. Я точно знаю, сколько времени и ресурсов растрачивается впустую в этом филиале.
Well, even if you were, I would say take all the time that you need. У меня не почасовая оплата. Ну даже если бы было так, я бы сказал, потратьте столько времени, сколько нужно.
Take all the time you need. Не торопись, сколько бы ни потребовалось времени.
I'll give you what time I can. Я дам вам столько времени, сколько смогу.
And I still feel sad because of all the time I lost. И мне по-прежнему горько от мысли о том, сколько времени я потеряла.
I know the time you put in with Potrero... Я знаю, сколько времени ты потратила на Потреро...
She put so much time into this study, so much of herself. Она потратила сколько времени на исследования, вложила так много себя.
Okay, just let me know how much time you need. Ладно, дай мне знать, сколько тебе понадобится времени.
And time the route from here to the woods. И пусть проверят, сколько ехать отсюда до леса.
He wanted to know if I live around here and what time I get off. Он хотел знать, не живу ли я рядом и во сколько освобождаюсь.
What time should I go to the airport? Во сколько я должен ехать в аэропорт?
What time do you start check-in? Во сколько начинается регистрация на рейс?
It's just that we could figure out... what time she was on the road if we knew what time Dave got home. Нам просто нужно выяснить, во сколько она была в дороге, если вы знаете во сколько Дейв попал домой.
I took the time I needed. У меня было столько времени, сколько нужно.
If so, approximately how many months pregnant was she at the time of her disappearance? Если это так, то приблизительно сколько месяцев она являлась беременной во время ее исчезновения?
The panel members, who made the final decisions on cases, were short-term staffers and were paid only for the time they spent on a case. Эти эксперты, которые принимают окончательные решения в конкретных делах, работают по кратковременным контрактам, и их услуги оплачиваются исходя из того, сколько времени они были заняты рассмотрением того или иного дела.
What time are you going on duty? Во сколько часов Вы пойдёте на службу?
How many books can I take out at one time? Сколько книг я могу взять за раз?
Some delegations expressed the view that sufficient time should be secured for discussions of the Working Group in the plenary of the Subcommittee, with simultaneous interpretation services, and that States should allow themselves adequate time to consider and reach consensus on all issues. Некоторые делегации высказали мнение, что для обсуждения работы Рабочей группы на пленарных заседаниях Подкомитета следует предусмотреть достаточно времени и услуги по синхронному переводу и что государствам следует использовать столько времени, сколько необходимо, для рассмотрения всех вопросов и достижения консенсуса по ним.
As in, all the time I've known you, and all the time we've lived together, you could... Сколько я тебя знаю, сколько времени мы прожили вместе, ты мог бы...
Take all the time you need, my dear sir, all the time you need. Времени сколько угодно, уважаемый, никто не торопит.
So the problem that my delegation is wrestling with is not the question of how much time is to be allocated and how that time is to be divided, but rather what resources we will have for a serious treatment, analysis and discussion of revitalization. Поэтому у моей делегации вызывает трудности не вопрос о том, сколько времени следует выделить и как распределить это время, а скорее, вопрос о том, какие ресурсы у нас имеются для проведения серьезного изучения, анализа и обсуждения активизации работы.
I wondered whether there would be time given for us to materially consider the proposal, because it is obviously a significant change, and I am not quite sure how much time we will have to consider it. Я хотел бы знать, будет ли у нас время для того, чтобы рассмотреть данное предложение, поскольку очевидно, что речь идет о значительном изменении, и я не совсем уверен, сколько времени потребуется нам для его рассмотрения.
Although the State party was right to say that it would take time to resolve the country's problems in that regard, time was of the essence. Хотя государство-участник справедливо утверждает, что для решения проблем страны в этой сфере понадобится время, решающий вопрос состоит в том, сколько времени это займет.