Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Then - Теперь"

Примеры: Then - Теперь
Then invite friends or business partners to call the city number and enter the code for your room. Now you're ready to talk together! Теперь сообщите этот код доступа и городской номер вашим друзьям или бизнес-партнерам и начинайте совместный разговор.
Then think of all the frivolous, Meaningless cases in which nobody gets hurt That fill up the courts Теперь подумайте о всех делах в которых не пострадала ни одна живая душа которыми суд завален доверху
Then, when everything got cleared up,... we had to be nice to them, you understand, love? Теперь, когда всё прояснилось,... мы должны отблагодарить их, ты же понимаешь, любовь моя?
Then why'd you do it in the first place? Что теперь извиняться, сразу не надо было так делать!
Then, we form all the possible products of all squares less than N multiplied by all squarefrees everywhere. Теперь образуем все возможные произведения всех квадратов, не превосходящих N, на все свободные от квадратов числа.
Then there's a very long bit about upholding the faith, goes on, rubbish, rubbish, rubbish. Так, теперь тут очень длинное место про сохранение веры и прочее, и прочее, и прочее.
Then what? I would have dressed this way every day, Я теперь с другим и все теперь по-другому.
Then again, without the use of your cell phone, MP3 player and the car... it could suck for you. И все же, теперь ты без мобильного, мрЗ-плеера и машины... Хреновенько тебе
Then press OK. Now press the button Set Background Color in the Toolbox and choose a white color. Для подтверждения выбора нажмем ОК. Теперь на панели инструментов нажмем кнопку Фоновый цвет (Set backrground color) и выберем белый цвет.
Then she is seen with Kabir after death, and she tells him that without him, Heaven is not a heaven, and with him, she has no reason to be afraid of Hell. Впоследствии обстоятельства вовлекли его в описываемую теперь войну, в которой, если не считать жестокостей и подлостей с обеих сторон, не произошло ничего замечательного: ни сражения сухопутного или морского, ни осады, ни чего-либо иного подобного.
Then Bernbach said, "Art Director Here to Copy, work on it together, from a blank sheet of paper" И тут Бернбах заявил: Так, арт-директор, знакомьтесь, копирайтер. Вы, ребята, теперь работаете вместе.
Then move not, while my prayer's effect I take thus from my lips, by yours, my sin is... ls that how Romeo should be? Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл, соединив мои уста с твоими...
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
Then last night he walks into the Shamrock, big as life, being a big shot, telling some woman on the phone how he robbed a liquor store... wearing a fake mustache, and he just came into a lot of money. А вчера он пришел в "Трилистник", во всей красе, весь важный, рассказывал какой-то женщине по телефону, как ограбил винный, нацепив фальшивые усы, и что теперь купается в деньгах.
Then this John drops back by, welcomes me to "Team Z." А этот незнакомец сказал мне что теперь я играю в команде "Зомби".
Russia was the wave center of a planet the Earth, streams of tribes and peoples, which have mastered open spaces of Russia, East, Northern and Western Europe, the Near East and Central Asia, Then the Far East whence proceeded. Они совершили непоправимую ошибку, теперь мы знаем, кто они и чего хотят. Пусть скажут спасибо ковбоям - папе и сыну Бушам, и их пасынку бен Ладену, а также Тони Блэру.
Then, let us do what has to be done, for the sake of our children and the children of their children, for the sake of the future of our world. Затем давайте сделаем то, что необходимо сделать ради наших детей и ради детей наших детей, ради будущего нашего мира. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Намбарына Энхбаяра, премьер-министра Республики Монголия.
Then I was thinking, what's going to happen on the 27th day when, inevitably, I still haven't had it serviced? Вы приглашаете её посмотреть, она уже видела ваш выключатель, а теперь она видит поршни, движущиеся вверх-вниз.
Then, after the usual name-calling and absurd allegations filled with loathing that are so typical of arrogant and uninformed people, Mr Bolton added, this time off his own bat: После привычных кличек и абсурдных злобных выпадов, характерных для столь наглых и невежественных личностей, г-н Болтон добавляет - теперь уж нечто из своего собственного репертуара:
I was full of big plans for my life and career. Then, I didn't get any clients and now, I live in a single-wide trailer on the edge of nowhere. У меня было много планов для жизни и карьеры но так и не появилось клиентов, и теперь, я живу в обычном трейлере у черта на куличиках эй, это передвижной дом, так,
But then you're in here, dying. Теперь вы тут загибаетесь.
Then I squeezed evidence from Fabienne Теперь ты знаешь, как я им воспользовался.
Then you should be able to move around the prison freely 'cause now now I control what the Syrians see. еперь вы можете свободно передвигатьс€ по территории тюрьмы, потому что теперь € контролирую всЄ, что вид€т сирийцы.
Now then, it was? Простите, что заставил ждать. Ну а теперь, это?
Drain the spuds then. Давай! - А теперь попрыскай.