Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Then - Теперь"

Примеры: Then - Теперь
The posts are then placed upright into the ground and concrete is poured to cement them into place. Теперь необходимо было доставить тело в подвал и испытать наконец на практике собственную задумку.
And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. Наиважнейшей задачей теперь является суметь сохранить то, что осталось, потому что и сейчас это удивительный мир.
Of course then she got into it, and after a while, you couldn't shut her up. Конечно, через какое-то время она втянулась во все это, и теперь ее не заткнешь.
I'd always wanted to know what it'd be like to see my dad cry, but then I did and I instantly regretted it. Я всегда хотел посмотреть, как плачет папа, но теперь я жалел об этом.
Now then, when we've got all our flags pinned up, I think we should have a bit of a sing-song. А теперь, когда все флаги расставлены, думаю, мы должны спеть песенку.
But then I realized I was going about it all wrong. Но теперь я поняла, нужно действовать иначе.
Good. Well, he'll just have to do it again, then. Значит, теперь ему надо лишь повторить все сначала.
But if Adam took the nitro to the past, then it exists here in the future. Но Адам перенёс его в прошлое, и теперь он должен появиться.
(Laughs) - You objectify me then you deny me? Ты меня обнадёжила, а теперь отказываешь?
They keep saying it's not their territory then they gear up and send their guys in. Они отказывались от этих земель, а теперь снаряжают людей и отправляют их туда.
M'kay, then it says we hit Command-Y to bring up the menu screen. Так, а теперь вводим команду, чтобы увидеть экран меню.
He used to live in the basement, but then he got airbending, and he's been doing important air nation stuff all over the world. Он был обычным парнем, но потом стал магом воздуха, и теперь выполняет важные задания для Нации Воздуха по всему миру.
So then I told the guys... we were going to Section K-3, and they started off. Потом парни пришли на работу, говорим: ну теперь идем в цех К-З, они уже начали.
A rush of demons then escape and break the iron railway lines of the devil's trap, allowing Azazel to enter. Вырвавшиеся на свободу демоны разрушают железные рельсы дьявольской ловушки, и теперь Демон может в неё войти.
It is also one of the oldest communications company in Russia with over then 150 years' history. Теперь актовый зал института отвечает всем требованиям кинопоказа высшей категории.
Well then, for the final words, player Hatano. Я думаю, что теперь полюбил баскетбол ещё больше.
Now people must declare if they collaborated with the secret services before 1990. A special judge then checks the truthfulness of their declarations. Теперь люди должны заявлять о своем сотрудничестве с секретными службами до 1990 года, если оно имело место.
Amphibians had originally evolved on this supercontinent and had then travelled on each of its various fragments as they drifted apart. Амфибии первоначально появились на этом супер-континенте, и отправились в путешествие вместе с отделившимися и теперь дрейфующим частями.
First my father, then me, wouldn't make for a great show from the Hillingdon contingent. А то сначала мой отец, а теперь еще и я - хорошенькое представленьице Хиллингтонской ветви семьи.
And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. Наиважнейшей задачей теперь является суметь сохранить то, что осталось, потому что и сейчас это удивительный мир.
Space travel had always fascinated Wernher, and from then on he applied himself to physics and mathematics to pursue his interest in rocket engineering. Браун и прежде был очарован идеей космических полётов, а теперь он стал целенаправленно заниматься физикой и математикой, чтобы потом конструировать ракеты.
Now then, cast your mind back to standing by the banks of the river watching your father descend, disgraced and discredited. А теперь, вернись в прошлое, к берегу реки, где ты смотрел, как позорно погиб твой отец.
Now then, any one interested in some fresh air or a weapon demonstration, please, follow commander Kosygin. А теперь всех, кто хочет прогуляться и посмотреть на демонстрацию оружия, прошу проследовать за капитаном Косыгиным.
I just got to get them signed, then I can pay back the ironmonger. Я просто занял немного, чтобы подписать парней на лейбл, теперь должен заплатить Железному дровосеку.
It's like you and Lois are doing whatever I say, but then I can't un-do it. Похоже, что Лоис, а теперь и ты, выполняете всё, что я скажу. А вернуть всё, как было, не получается.