The posts are then placed upright into the ground and concrete is poured to cement them into place. |
Теперь необходимо было доставить тело в подвал и испытать наконец на практике собственную задумку. |
And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. |
Наиважнейшей задачей теперь является суметь сохранить то, что осталось, потому что и сейчас это удивительный мир. |
Of course then she got into it, and after a while, you couldn't shut her up. |
Конечно, через какое-то время она втянулась во все это, и теперь ее не заткнешь. |
I'd always wanted to know what it'd be like to see my dad cry, but then I did and I instantly regretted it. |
Я всегда хотел посмотреть, как плачет папа, но теперь я жалел об этом. |
Now then, when we've got all our flags pinned up, I think we should have a bit of a sing-song. |
А теперь, когда все флаги расставлены, думаю, мы должны спеть песенку. |
But then I realized I was going about it all wrong. |
Но теперь я поняла, нужно действовать иначе. |
Good. Well, he'll just have to do it again, then. |
Значит, теперь ему надо лишь повторить все сначала. |
But if Adam took the nitro to the past, then it exists here in the future. |
Но Адам перенёс его в прошлое, и теперь он должен появиться. |
(Laughs) - You objectify me then you deny me? |
Ты меня обнадёжила, а теперь отказываешь? |
They keep saying it's not their territory then they gear up and send their guys in. |
Они отказывались от этих земель, а теперь снаряжают людей и отправляют их туда. |
M'kay, then it says we hit Command-Y to bring up the menu screen. |
Так, а теперь вводим команду, чтобы увидеть экран меню. |
He used to live in the basement, but then he got airbending, and he's been doing important air nation stuff all over the world. |
Он был обычным парнем, но потом стал магом воздуха, и теперь выполняет важные задания для Нации Воздуха по всему миру. |
So then I told the guys... we were going to Section K-3, and they started off. |
Потом парни пришли на работу, говорим: ну теперь идем в цех К-З, они уже начали. |
A rush of demons then escape and break the iron railway lines of the devil's trap, allowing Azazel to enter. |
Вырвавшиеся на свободу демоны разрушают железные рельсы дьявольской ловушки, и теперь Демон может в неё войти. |
It is also one of the oldest communications company in Russia with over then 150 years' history. |
Теперь актовый зал института отвечает всем требованиям кинопоказа высшей категории. |
Well then, for the final words, player Hatano. |
Я думаю, что теперь полюбил баскетбол ещё больше. |
Now people must declare if they collaborated with the secret services before 1990. A special judge then checks the truthfulness of their declarations. |
Теперь люди должны заявлять о своем сотрудничестве с секретными службами до 1990 года, если оно имело место. |
Amphibians had originally evolved on this supercontinent and had then travelled on each of its various fragments as they drifted apart. |
Амфибии первоначально появились на этом супер-континенте, и отправились в путешествие вместе с отделившимися и теперь дрейфующим частями. |
First my father, then me, wouldn't make for a great show from the Hillingdon contingent. |
А то сначала мой отец, а теперь еще и я - хорошенькое представленьице Хиллингтонской ветви семьи. |
And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. |
Наиважнейшей задачей теперь является суметь сохранить то, что осталось, потому что и сейчас это удивительный мир. |
Space travel had always fascinated Wernher, and from then on he applied himself to physics and mathematics to pursue his interest in rocket engineering. |
Браун и прежде был очарован идеей космических полётов, а теперь он стал целенаправленно заниматься физикой и математикой, чтобы потом конструировать ракеты. |
Now then, cast your mind back to standing by the banks of the river watching your father descend, disgraced and discredited. |
А теперь, вернись в прошлое, к берегу реки, где ты смотрел, как позорно погиб твой отец. |
Now then, any one interested in some fresh air or a weapon demonstration, please, follow commander Kosygin. |
А теперь всех, кто хочет прогуляться и посмотреть на демонстрацию оружия, прошу проследовать за капитаном Косыгиным. |
I just got to get them signed, then I can pay back the ironmonger. |
Я просто занял немного, чтобы подписать парней на лейбл, теперь должен заплатить Железному дровосеку. |
It's like you and Lois are doing whatever I say, but then I can't un-do it. |
Похоже, что Лоис, а теперь и ты, выполняете всё, что я скажу. А вернуть всё, как было, не получается. |