| Now then, you lot... | А теперь, народ... |
| Turning us down then would be an act of insanity. | Отказать нам теперь будет безумием. |
| Now then, you and all these people | Теперь ты и все эти люди |
| Now then, I shall begin. | А теперь я начну. |
| First the police, then the Denkei... | Сначала госбезопасность, теперь ИИ-полиция... |
| What do we do now then? | Что нам теперь делать? |
| Our pensions go, then our coffeepots. | Сперва пенсии срезали, теперь |
| Now then, Orac. | А теперь, Орак... |
| The Lich, then this. | Сначала Некромант, теперь это. |
| Well, come on then, son. | Теперь твоя очередь, сынок. |
| Okay, I saw it then. | Да, теперь увидела. |
| There is no escaping then. | Ну, теперь никуда не денешься. |
| Now then, what do I do now? | Посмотрим... что теперь? |
| Okay, then now would be the time... | Хорошо, А теперь надо... |
| (bangs) I then call upon the chaplain. | Теперь я призываю капеллана. |
| Prime Minister, then. I know! | Значит, ты теперь премьер-министр. |
| When's your next date, then? | И когда вы теперь встречаетесь? |
| What are they doing now, then? | Что они теперь делают? |
| So, then, where are we? | Так где мы теперь? |
| So you're off the hook then. | Так ты теперь на свободе. |
| Well, what is it, then? | Ну, что же теперь? |
| Is she a court lady now then? | А теперь она придворная дама? |
| Now then, Saul. | А теперь о Соле. |
| Now, then, gentlemen... | А теперь, господа... |
| Now then, delegates. | А теперь, делегаты. |