We then go on to the first thing that was very surprising. |
Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию. |
So we can then predict where management places should be. |
И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления. |
Artie's in New York, too, and he used to date Tina then Brittany then Kitty, but now he's single and on the prowl at film school in Brooklyn. |
Раньше он встречался с Тиной, Бриттани и Китти, но теперь он один, но готов встречаться с кем-нибудь из своей киношколы в Бруклине. |
First, you were gen crim, then agent afloat, then deployed with the troops overseas, and now you're part of the REACT team. |
Сначала ты занялась борьбой с дискриминацией женщин, потом побыла агентом на плаву, потом записалась в группу войск в Афганистане, а теперь ты - часть ВООП. |
What happens now, then? |
И что теперь произойдет? |
Well, let's go deeper, then. |
Давайте теперь копнем глубже. |
Now there's a plate, and it would be really, reallyconvenient to get a piece of pizza, then type a little bit, then... |
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочекпиццы, попечатать немного, потом... |
I suppose that's one less thing to worry about now, then. |
Теперь одним поводом для беспокойства меньше. |
For now we see in a mirror dimly, but then face to face. |
Ибо теперь мы любим гадательно в зеркале. |
QUEENIE: That'll be two little critters wriggling round down there, then. |
Значит, теперь в них будут извиваться две небольшие твари. |
But there goes our lead suspect, which then puts us back at square boned. |
Но он был нашим главным подозреваемым, теперь у нас остались только обглоданные кости. |
Now then, we'll take your brothers to institutions where they'll be properly cared for. |
Теперь мы отвезём твоих братьев туда, где о них позаботятся должным образом. |
First they take away our smoking room, then they push us outside. |
Сначала у нас отняли курилку, теперь гонят на улицу. |
Even children feel themselves so comfortably here - on weekends a huge hall is given to them and highly professional nanny takes care about then. |
Поэтому тут так славно начинать рабочий день или заканчивать бурную клубную ночь: в ресторане готовят просто фантастические сырники. Видимо, повара выведали какой-то старинный секрет и применяют его теперь в дело - за что огромное спасибо пристрастившихся к сырникам. |
But then again, these days, I think everyone's been lying to me. |
Теперь мне кажется, что все вокруг лгут. |
He warns them to flee while they still can, then follows his own advice. |
Остановившись у знака, они затем продолжают движение, уверенные, что теперь остальные водители должны уступить им дорогу, так как свою обязанность (стоп) они уже выполнили. |
If I'm wrong and there is something inherently nonmathematical about the Universe, then physics is ultimately doomed. |
Зачем одновременно существуют обе эти версии - вопрос, на который предстоит теперь ответить физикам. Главнейший вопрос, следующий из всего этого, - понимание пространства как такового. |
What do you make of a man who divorces a woman, then gets her pregnant, then wonders if maybe they should move in together? |
Что бы ты сказал о мужчине, который развелся с женщиной, а потом сделал ей ребенка, и теперь подумывающий о том, чтобы съехаться с ней? |
First yamok sauce, then stem bolts, now tessipates. |
Сначала соус "ямок", затем крепёжные болты а теперь тессипаты... |
I think he's looking at time served, then probation. |
Теперь, когда вовлечено УБН, он надеется, что зачтется время предварительного заключения и его выпустят условно-досрочно. |
But then he'd realize he doesn't have to deal with all this. |
Он немного позлится, но когда поймёт, что не ему теперь за это отвечать, ещё и тортик мне испечёт. |
Do so by right-clicking on the node that's now offline then select Evict Node (Figure 9). |
Для этого жмем правой клавишей на узле, который теперь работает в автономном режиме, и выбираем опцию «Исключить узел» (рисунок 9). |
The challenge, then, for all economies seeking to maximize their growth potential is to find the right mix of managerial and entrepreneurial capitalism. |
Тогда вызов для всех экономических систем, которые стремятся максимально увеличить свой потенциал роста, состоит в том, чтобы найти правильное сочетание управленческого и предпринимательского капитализма. Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными. |
First he fires me, then he steals my [Auctioneer] Going once mother's best friend. |
Сначала он уволил меня, а теперь крадет мою... |
I guess you'll have to switch classes, then. |
Остался только один день, теперь мы вместе постараемся продержаться. |