| Even if I knew then what I know now, I still would have made the same decision. | Даже, если бы я знала тогда то, что знаю теперь, я все равно поступила бы также. |
| So then, why wouldn't I have become Super Saiyan 4 before now? | Так почему я не могу стать Супер Саяном 4 теперь? |
| So you cancel my birthday, then eat my cake. | Вы отменили мой день рождения, а теперь ещё и торт мой едите? |
| I see that now, and the truth is, if you're willing to go this far to get a divorce, then maybe we shouldn't be married after all. | Теперь я в этом убедилась, и если ты готов пойти на это, чтобы получить развод, может нам тогда не стоит оставаться женатыми. |
| It was true then. It's even more true now. | Это была правда и тогда и теперь. |
| Now, gentlemen, if you want to win this woman's heart, then you'd better show me what sets you apart. | Теперь, господа, если вы хотите выиграть сердце этой женщины, то вам лучше показать мне чем вы лучше другого. |
| Now when we get back to Blue Cove if we get back, we can talk about family matters then. | Теперь когда мы становимся в Синюю Бухточку если мы становимся, мы можем поговорить о семейных материалах затем. |
| Well, then, of course I start crying, and now we're both standing there sobbing. | Ну и, конечно, я тоже начинаю плакать, и теперь, стоим мы там вдвоём, и хлюпаем. |
| I'm really not comfortable telling you what I made then or what I make now. | Ну, я бы не хотела рассказывать вам, что я делала тогда, и чем занимаюсь теперь. |
| You'll be all right now then, Harry? | Теперь всё будет в порядке, Гарри? |
| What do you think of Joan, then, Nigel? | И что ты теперь думаешь о Джоан, Найджел? |
| Well let's switch bodies then, and I can start moving in! | А теперь давай-ка вернем друг другу тела, и я переезжаю! |
| So he's free to do what he likes, then? | И теперь он волен делать то, что ему хочется? |
| I'm glad I can call you a friend, then. | начит, теперь € могу называть теб€ другом? |
| So, for a while, I started drinking generic vodka till I passed out, but then I'd still have the same nightmares, only in the dream, I'd be drunk - and way less coordinated. | В общем, сначала какое-то время я просто пил водку, пока не отключался, но мне все равно снились эти кошмары, только в них я теперь был пьяным и с плохой координацией. |
| Now then, before we begin, Hannah, would you like to introduce yourself? | А теперь, перед тем, как мы начнём, Ханна, может быть ты хочешь представиться? |
| Well, so where do we go from here, then? | Раз так, куда нам теперь? |
| STEVE: Right, then, let's get it, shall we? | Ладно, теперь давайте освободим его. |
| Well, then, I guess, if there's nothing more for me to do here, I'll notify the owner that he has a buyer, and we'll have your deposit... | А теперь, я полагаю, мне ничего не остаётся сделать как уведомить владельца о том, что у него есть покупатель и мы получим задаток от вас... |
| Most of it was worthless, like... like that clock there, but then my father's Rolex went missing, which belonged to his father before him. | По большей части это недорогие вещи, как, например, эти часы, но теперь пропал "ролекс" моего отца, который принадлежал ещё деду. |
| Now, then, darlings, should we go? | Теперь, мои дорогие, мы можем идти? |
| A low-hanging branch, then just over this bluff and voilà! | Низкая ветка, теперь под откос, и вуаля! |
| Holy Father, now, about your homily, how would we like to proceed, then? | Святой Отец, теперь на счет вашей проповеди, как бы Вы хотели начать? |
| So - so you're leaving, then? | Так - так теперь вы уходите? |
| I was running away from his father then... and now. I'm going in search of him. | Тогда я сбегала от его отца а теперь ищу его. |