Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Then - Теперь"

Примеры: Then - Теперь
That's when I didn't know, I had to sing that song then, but don't count on me singing another one. Тогда я не знал, чью песню пою, но теперь и не рассчитывай на это.
And I was a long, long way from that spinal ward, and I knew right then that I was going to be a pilot. Теперь я была далеко-далеко от спинального отделения и именно тогда я поняла, что стану пилотом.
Now if Tyrus still has contacts on the inside then, it's going to look legit. Теперь, если он будет искать сведения о Тайрусе, это все будет выглядеть легально.
Now, all you got to do is hit this, then tap the Five-O tile to get a direct line to me and my team. Теперь, все что тебе нужно сделать, взять это, нажать иконку 5-0, чтобы выйти на прямую линию со мной и моей командой.
You're not leaving, because then I would have made an empty threat. I don't make empty threats. Да нет, теперь ты не уйдёшь, я словами просто так не бросаюсь.
GameSpy has reviewed Point Lookout saying, If you're a Fallout 3 fan then this one's a no-brainer. Highly recommended. У автора руководства пользователя по Fallout 3 Дэвида Ходгсона (David Hodgson), теперь есть новый блог-пост, в котором он рассказывает о создании руководства.
So vehicle fitness opens a new automotive competitive strategy that can double the oil savings over the next 40 years, but then also make electrification affordable, and that displaces the rest of the oil. Компьютеры и электроника - теперь процветающий рынок в США, а производители печатных машинок исчезли без следа. Итак, диета для автомобилей становится новой конкурентной стратегией в автомобилестроении и может помочь увеличить объёмы экономии нефти вдвое в течение последующих 40 лет.
Those laws then needed to be implemented - the Coordinating Minister of People's Welfare was responsible for their implementation in the field, while the Investment Coordinating Board monitored corporate social responsibility. Теперь на повестке дня их претворение в жизнь: министр-координатор по делам народного благосостояния отвечает за их практическое выполнение, а координационная комиссия по инвестициям следит за выполнением корпорациями положений о социальной ответственности.
Diners Club cards issued in the United States and Canada then featured a MasterCard logo and 16-digit account number on the front, and could be used wherever MasterCards were accepted. Карты, выпускаемые Diners Club в США и Канаде, теперь несли на себе логотип MasterCard и имели на лицевой стороне 16-значный номер карты, а также стали приниматься везде, где обслуживались карты MasterCard.
But then I realized that you were just exploring, And now I guess I'm kind of exploring, too. Но теперь я вижу, что ты просто экспериментируешь, а теперь и я экспериментирую.
Now I know in part, then I shall understand fully, even as I have been fully understood. Теперь я знаю отчасти... тогда же познаю... подобно тому, как и я был познан.
Imagine that you walk through a nice rich district, then you accidentally cross some street and immediately get to a ghetto, where they rob and kill you, and eat your liver afterwards. Самое главное теперь - это настроить Процесс, - говорят они. Как только процесс поставлен на правильные рельсы, ни требований, ни даже квалифицированных и ответственных исполнителей уже не нужно.
If the two are connected... then Lone must have trouble getting the chemicals... and they are still short of the chemicals to make sarin. Если мы двое будем работать вместе... ВЫХОДИТ ОДИНОЧКЗ уже МОГ ПОЛУЧИТЬ все ХИМИЧЕСКИЕ препараты... Необходимы для производства зарина, и теперь ему нужна лаборатория.
You string me along for two years then you marry some 25-year-oId girl after only five months? Ты привязал меня на долгих два года и теперь женишься на 25 - летней девчонке, с которой знаком месяцев 5?
Well, then, shall we liberate that monster? Теперь все хорошо, Майк, я согрелся и хочу спать.
We then started to meet, to openly criticize the system. А! Начались встречи, говорили, что действительность плоха, теперь уже громче говорили.
It used to be one cup, but then, suddenly, the coffee started tasting so good, I added an afternoon jolt, and now I find out I've been consuming an extra billion calories a week. Раньше по одной чашке, но затем, вдруг, вкус кофя стал таким хорошим, и я добавил чашечку после обеда, и теперь я узнаю, что потреблял лишние миллионы каллорий в неделю.
The die-cast rotor housing was now coated with a new process: The new Transplant Coating Process (TCP) featured sprayed-on steel which is then coated with chrome. Литой корпус ротора теперь покрывался новым методом: новое покрытие Transplant Coating Process (TCP) обрабатывалось напыленной сталью, которую затем покрывали хромом.
Morlun then told Spider-Man that he would eventually kill him, and now that they had made physical contact, he could find Spider-Man wherever he went. Затем Морлан поведал ему, что теперь, после физического контакта, он может найти Паука когда захочет, где бы тот ни находился, и в итоге поглотит его жизненную энергию.
But then we've got to look beyond our operations, and I think everybody would agree that now business has to take full responsibility for the impacts of your supply chain. Но для этого нам нужно действовать за рамками привычных норм, и я думаю, все согласятся, что теперь предприятия должны взять полную ответственность за последствия влияния собственных цепочек поставок.
Twenty years ago, we were gripped by fear that Japan would overtake our economic leadership - a concern that was unfounded then and, in hindsight, looks profoundly mistaken. Двадцать лет назад мы были охвачены страхом того, что Япония отнимет у нас экономическое лидерство: данные опасения были безосновательными и, как понятно теперь, оказались абсолютно ошибочными.
After going through the experience at the time, then through the postmortems, and now through the documents, I don't think the Soviets were crying wolf. Вспоминая обстановку тех дней, просматривая анализ событий, а теперь и документы, я не думаю, что Советы били ложную тревогу.
They had then not only to export more to repay their debt but also to restructure their economies according to neo-liberalist principles, i.e. to deregulate economic activity, privatize public companies and greatly reduce State expenditure. Теперь они должны не только увеличить объем экспорта в целях погашения долга, но и скорректировать свою экономику согласно принципам неолиберализма, а именно: отменить положения, регламентирующие экономическую деятельность, приватизировать предприятия госсектора и значительно сократить государственные расходы.
So you let everyone down for nothing, then? Теперь ты всех ни во что не ставишь, зачем тогад?
Now you decide which cards you want to keep. Click on them. If you have a royal flush then do not exchange any cards! When you think you are ready then click again on the Draw New Cards button - you will probably get new cards. Теперь вы должны решит, какие карты вы хотите оставить. Щелкните по ним. Если у вас флэш- рояль, не обменивайте карты! Если вы определились, нажмите на кнопку Раздать.