Duchess Sophie then whispered into Franz Ferdinand's ear, and after a pause, Franz Ferdinand said to the mayor: "Now you may speak." |
Затем герцогиня София что-то прошептала мужу, и после паузы Франц Фердинанд сказал мэру: «Теперь Вы можете говорить». |
What, then... you loved the man that Gae In loved, but I didn't turn out to be that man? |
Значит... Ты просто любила меня глазами Гэ Ин, а теперь разочаровалась в этом образе? |
I have to go Chapter 1 1 then the liquidators will come in. |
Я теперь заявлю о банкротстве, придут ликвидаторы и снимут с нас исподнее! |
According to the new Personal Names Act, the duty of a foreigner to assume an Icelandic name on becoming an Icelandic citizen is abolished; both the naturalized person and his children can then retain their unchanged family names. |
Согласно этому новому закону, отменено положение, в соответствии с которым иностранец, принимая исландское гражданство, должен был взять и исландскую фамилию; теперь натурализуемые лица и их дети могут оставить свою прежнюю фамилию. |
You'll wait till I'm asleep, then you'll choke me, so he'll just have your version. |
Хочешь теперь придушить меня во сне, чтоб рассказать ему свою версию! |
Okay, Asura X. You're in pain... and you can't see a way out of this... then take two fingers... |
Хорошо, Асура Икс в отчаянье... и не может вырваться теперь выставь два пальца и ткни Юбихо в глаза! |
Then he crashes our movie. |
Теперь он не даёт нам посмотреть кино. |
So then you look around, you're under a canopy and you say, "This is good." |
Теперь вы оглядываетесь, ваш однокурсник говорит "Отлично" Теперь вы готовитесь к неизбежному. |
well, then, think about that instead of wondering whether or not we're having a good time, because we're having a good time. |
теперь думай об этом, вместо того чтобы интересоваться, хорошо ли мы проводим время, потому что хорошо. |
We were on Stan Lee's curb, then we were on Stan Lee's walk, and now we're at Stan Lee's front door. |
Мы стоим на тротуаре Стэна Ли теперь мы на дорожке Стэна Ли а сейчас мы, у принад- лежащей Стэну Ли передней двери |
No... ri... ka... zu... Now then... Lick it, and taste the depths of your own degradation! |
Ќо... ри... ка... зу... ј теперь... ќближите его, и испытай глубины собственной деградации! |
OK, now, cross your hands over, so your right hand goes over, interlace your fingers like this, then make sure your right thumb is outside your left thumb - that's very important. |
Теперь скрестите ваши руки, так чтобы правая была сверху, скрестите пальцы вот так, только убедитесь, что большой палец правой руки оказался с внешней стороны левой руки - это очень важно. |
All the energy that went into making these cars, now all the energy that's going into crushing them, then the energy that goes into making new cars for people who wouldn't have bought new cars if it wasn't for this scheme. |
Энергия, которая была затрачена на производство этих машин, теперь энергия, затрачиваемая на их уничтожение, а потом и энергия на производство новых машин для людей, которые не стали бы покупать их, если бы этого не предусматривала программа по утилизации. |
Now lets take the professor and Catherine home, ...we'll leave the probe here, let it monitor the situation, ...until the storm blows over, then we'll come back. Alright? |
Теперь нам нужно забрать профессора и Катрин домой, мы оставим здесь разведывательный зонд, пусть он контролирует ситуацию, пока не закончится шторм, а потом вернемся. |
So we can then ask for Denisovans the same things as for the Neanderthals: Did they mix with ancestors of present day people? |
Теперь мы можем задать про денисовских людей тот же вопрос, что и про неандертальцев: «Скрещивались ли они с предками современных людей?» |
Then I wasn't sure. |
Но теперь я в этом не уверен. |
Then we start it. |
А теперь мы просто... Отбеливатель. |
If it is the case, ladies and gentlemen - and it is - that we are now locked together in a way that has never been quite the same before, then it's also the case that we share a destiny with each other. |
Если ситуация такова, леди и джентльмены, - а она такова, - что мы теперь скованы одной цепью, так, как никогда ранее, то мы разделим друг с другом одну судьбу. |
Well, with my mother, yes, but, then again, she didn't plant a bomb on a plane that killed over 200 people, now, did she, Nolan? |
Да, с моей мамой, да, но потом она не минировала самолет это убило более чем 200 человек, теперь, сделал ее, Нолан? |
Some approaches are based on alternating non-negative least squares: in each step of such an algorithm, first H is fixed and W found by a non-negative least squares solver, then W is fixed and H is found analogously. |
Некоторые подходы базируются на чередуемом методе наименьших квадратов с неотрицательными весами (МНКНВ) - на каждом шаге такого алгоритма фиксируется сначала Н, а Ш ищется с помощью МНКНВ, затем фиксируется Ш и теперь находится Н аналогично. |
So at this point you may be thinking, "OK, Tepperman, if the fixes really are out there like you keep insisting, then why aren't more countries already using them?" |
Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман, если решения уже придуманы, как вы утверждаете, почему так мало стран их применяют?» |
If you enjoy fast paced and exciting games, but want the freedom to play whenever you like, no matter where you are, then why not visit Casino Tropez Mobile, where you can play directly from your mobile phone? |
Если Вы уже играете в Casino Tropez и наслаждаетесь захватывающими играми и выгодными бонусными мероприятиями, почему бы теперь не посетить Casino Tropez Mobile, в котором Вы можете играть прямо с мобильного телефона, всегда и везде. |
I'd wanted them to come, then I hadn't... now I didn't know |
Но теперь я уже не знал, рад ли я их появлению. |
Because if one appreciated a gift of such magnitude, then one would put up more of a fight before returning it, wouldn't one? |
А теперь я реально зол, потому что, если ценишь подарок такого масштаба, сопротивляешься, если тебя просят его вернуть! |
I held your hand during childbirth, I watched you raise three kids on a shoestring budget... you never gave up then, and you're not giving up now! |
Я держал тебя за руку, пока ты рожала, я видел, как ты поднимала троих детей, имея жалкие гроши, ты никогда не сдавалась и не сдашься теперь! |