Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Then - Теперь"

Примеры: Then - Теперь
Now then, I'm sure our guests would like a little more. А теперь, возможно, наши гости захотят добавки?
Subsequently, however, he retracted his admission of liability, arguing that the retraction was justified because the action was then under the new justice system and that at the time of the admission he did not have all the evidence currently available. Однако впоследствии он отказался от признания своей ответственности, заявив, что такой отказ оправдан, поскольку процедура теперь осуществляется в рамках новой системы отправления правосудия и что на момент признания он не располагал всеми ныне имеющимися у него доказательствами.
For instance, while previously the local public authorities used to reject the requests of the LGBT Community to organize Pride parades because of reasons related to location, then now these requests are satisfied. Например, в то время как ранее местные органы власти обычно отклоняли заявки ЛГБТ-сообщества на организацию "парадов гордости" по причинам места их проведения, теперь эти заявки удовлетворяются.
As of then, persons with severe disabilities who are in need of necessary and repeated assistance in their everyday life activities at home or outside the home are entitled to personal assistance. Теперь лица с тяжелыми формами инвалидности, нуждающиеся в неотложной и постоянной помощи в своей повседневной жизни дома или за его пределами, имеют право на персональную помощь.
Well, then, Paddington, how would you like to come home with us? Ну что ж, Паддингтон, а теперь поехали домой?
So I'll be coming off the drip, then? Мне теперь придётся лежать под капельницей?
I know that now, but I didn't know that then. Теперь я знаю, но тогда я не знал этого.
We're on a really tight budget here, and now that we're engaged, then I think you should stop taking any money from your parents. У нас действительно очень жесткий бюджет, и теперь, когда мы помолвлены, я думаю, тебе нужно перестать брать деньги у родителей.
But then he was dating my ex-fiancée, and now you're hanging out with my ex-girlfriend. Но потом он встречался с моей бывшей невестой, а теперь ты тусуешься с моей бывшей.
Now, if you can handle that, then we can talk business. Что ж, а теперь, если ты можешь справиться с этим, то поговорим о делах?
Okay, it's just... what they did then doesn't matter as much as who they are now. То, что они сделали тогда не имеет большого значения, потому что теперь они другие.
First the plane crash, then you try to escape the grounding and now the dining room ceiling. Сначала самолет, потом ты пытался сбежать от наказания, а теперь потолок в столовой!
She needed it then and she needs it now. Ей нужна была помощь тогда, нужна и теперь.
Then I was a forest ranger, then I worked on an oil rig... then I was on a tuna ended up in Thailand where I... just hung out for a couple months and now I'm here. Потом был лесничим, потом работал на нефтяной вышке, потом на рыболовной лодке, потом очутился в Таиланде, где просто отдыхал пару месяцев, и теперь я здесь.
I mean, it would be easier if we believed in heaven and that 'cause then I could tell you that your dad is, like, really happy, and that if you behave yourself then you will get to see him again. Я имею в виду, это было бы легче, если бы мы верили в рай, потому что тогда я мог бы сказать, что твой папа теперь счастлив, и что если ты будешь хорошо себя вести, тогда ты сможешь увидеть его снова.
Then Anastasia told me her boyfriend cheated on her at the beginning but then he changed and now they're married and crazy in love? Потом Анастасия сказала мне, что ее парень изменял ей в начале но потом он изменился, и теперь они женаты и очень любят друг друга?
It was recognized both then and now that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation were interlinked and could not be pursued in isolation, a fact which should underlie all discussions on the organizational and substantive aspects of the 2015 Review Conference. Признавалось тогда и признается теперь существование взаимосвязи между задачами ядерного разоружения и задачами ядерного нераспространения, которые невозможно решать в отрыве друг от друга, и это должно учитываться в ходе всех обсуждений при рассмотрении организационных и тематических аспектов Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
Should I forfeit my trust in you, then? Так теперь мне не стоит тебе доверять?
What was so bad about that man then that makes you resist your desires now? Почему оно теперь заставляет тебя сопротивляться своим желаниям?
When human, taxpaying citizens can no longer walk on their streets at night without fearing for their lives, then we have to take our streets back. И теперь, когда люди, налогоплательщики, больше не могут выйти на улицу ночью, не боясь за свою жизнь, нам придется отвоевать улицы.
The report drew on a wide variety of sources to identify the legal principles and rules applicable to the protection of the atmosphere, which had then to be placed in the right context in terms of the aspect of protection to which they applied. В докладе на основе анализа широкого разнообразия источников выведены правовые принципы и правила, применимые к защите атмосферы, которые теперь необходимо поместить в нужный контекст в зависимости от того, к какому аспекту защиты они относятся.
Now then, Dr. Noble, Mrs. Noble, if you'd like to come with me. А теперь, доктор Ноубл, миссис Ноубл, будьте добры пройти с нами.
All right, then I get to shoot Joe, all right? То есть теперь я должен стрелять в Джо, так?
You force me to be on this tour, then you don't even let me play my songs? Ты силком затащил меня в это турне А теперь даже не даешь мне выступить
Now, then, before i go, is there anything you want? А теперь, прежде чем я уйду... тебе что нибудь нужно?