Well, if the diazepam is responsible for her short-term memory loss, then, hopefully, the effects will be wearing off by now. |
И если диазепам виноват в потере её кратковременной памяти, тогда, можно надеяться, что его воздействие теперь начнёт проходить. |
OK, first we mix... then we wait... Till it's ready. |
Так, теперь помешаем... и подождем... пока оно дойдет. |
So what do we do now then? |
И что мы теперь будем делать? |
You knew me then, and you know me now. |
Ты знал меня тогда, знаешь, кто я теперь. |
My grandfather knew him then and now, now it's me. |
Мой дед узнал о нем, а теперь знаю и я. |
If what I am puts my family in danger, then... you know, it's my responsibility to keep them safe. |
Если моя семья в опасности из-за того, кто я теперь, то защищать их - моя обязанность. |
I'm clean now, finally, but... I was on the streets then. |
Теперь я завязал, но... тогда жил на улицах. |
He knew if he wired money just to himself, then we'd track it, but now he's a needle in a haystack of wire transfers. |
Он знал, что если отправит деньги только себе, мы отследим его, а теперь он всего лишь иголка в стоге сена среди всех переводов. |
But now we have the need to discover where then is this shop? |
Но теперь нужно узнать, где находится этот магазин. |
I bought you supplies, I'll just take it back home then. |
Принесла то, что ты просил, но теперь заберу домой. |
Now then, for the piece de resistance... |
ј теперь, за частицу сопротивлени€... |
Who's your best friend now then? |
А кто у тебя теперь лучший друг? |
Now, then, Mrs Selby? |
Ну, теперь... миссис Селби? |
And right then I couldn't help but wondering. |
Теперь мне оставалось только удивляться и радоваться: |
Now then... how do you turn this thing on? |
А теперь как ты включала эту штуку? |
Now then, we need to go over some ground rules. |
Теперь мы установим основные правила поведения. |
Well, then, Dark One... now that you have your power back... you're going to do something for me. |
В таком случае, Темный, теперь, когда ты вернул себе свою силу... |
Well, then, if you don't mind, I could really use a break in act two. |
Ну, а теперь, если ты не против, я действительно могла бы взять перерыв во втором акте. |
But then I met Tina and I thought that things would get a lot better, but they didn't. |
Но потом я встретил Тину и решил, что все теперь изменится, но этого не произошло. |
Millipedes, then as now, were vegetarians, and they must have found plenty to eat among the mosses and liverworts. |
Многоножки в то время, как и теперь, были вегетарианцами, и они, должно быть, нашли, много съедобного среди мхов и печеночников. |
But I guess it's okay, 'cause then at least he won't steal the sheets. |
Наверно это даже хорошо, потому что теперь он не будет стягивать на себя всё одеяло. |
First you take advantage of me, then you insult me! |
Сначала вы насмехались, а теперь оскорбляете! |
First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this. |
Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это. |
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean. |
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз. |
Well, It's just that if we are going to be taken on by Ruskin, then it's up to you or me to impress him now. |
Ну, просто если мы собираемся под крылышко к Рёскину, то нам с тобой решать, кому теперь производить на него впечатление. |