| Well, if the diazepam is responsible for her short-term memory loss, then, hopefully, the effects will be wearing off by now. | И если диазепам виноват в потере её кратковременной памяти, тогда, можно надеяться, что его воздействие теперь начнёт проходить. |
| OK, first we mix... then we wait... Till it's ready. | Так, теперь помешаем... и подождем... пока оно дойдет. |
| So what do we do now then? | И что мы теперь будем делать? |
| You knew me then, and you know me now. | Ты знал меня тогда, знаешь, кто я теперь. |
| My grandfather knew him then and now, now it's me. | Мой дед узнал о нем, а теперь знаю и я. |
| If what I am puts my family in danger, then... you know, it's my responsibility to keep them safe. | Если моя семья в опасности из-за того, кто я теперь, то защищать их - моя обязанность. |
| I'm clean now, finally, but... I was on the streets then. | Теперь я завязал, но... тогда жил на улицах. |
| He knew if he wired money just to himself, then we'd track it, but now he's a needle in a haystack of wire transfers. | Он знал, что если отправит деньги только себе, мы отследим его, а теперь он всего лишь иголка в стоге сена среди всех переводов. |
| But now we have the need to discover where then is this shop? | Но теперь нужно узнать, где находится этот магазин. |
| I bought you supplies, I'll just take it back home then. | Принесла то, что ты просил, но теперь заберу домой. |
| Now then, for the piece de resistance... | ј теперь, за частицу сопротивлени€... |
| Who's your best friend now then? | А кто у тебя теперь лучший друг? |
| Now, then, Mrs Selby? | Ну, теперь... миссис Селби? |
| And right then I couldn't help but wondering. | Теперь мне оставалось только удивляться и радоваться: |
| Now then... how do you turn this thing on? | А теперь как ты включала эту штуку? |
| Now then, we need to go over some ground rules. | Теперь мы установим основные правила поведения. |
| Well, then, Dark One... now that you have your power back... you're going to do something for me. | В таком случае, Темный, теперь, когда ты вернул себе свою силу... |
| Well, then, if you don't mind, I could really use a break in act two. | Ну, а теперь, если ты не против, я действительно могла бы взять перерыв во втором акте. |
| But then I met Tina and I thought that things would get a lot better, but they didn't. | Но потом я встретил Тину и решил, что все теперь изменится, но этого не произошло. |
| Millipedes, then as now, were vegetarians, and they must have found plenty to eat among the mosses and liverworts. | Многоножки в то время, как и теперь, были вегетарианцами, и они, должно быть, нашли, много съедобного среди мхов и печеночников. |
| But I guess it's okay, 'cause then at least he won't steal the sheets. | Наверно это даже хорошо, потому что теперь он не будет стягивать на себя всё одеяло. |
| First you take advantage of me, then you insult me! | Сначала вы насмехались, а теперь оскорбляете! |
| First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this. | Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это. |
| I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean. | Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз. |
| Well, It's just that if we are going to be taken on by Ruskin, then it's up to you or me to impress him now. | Ну, просто если мы собираемся под крылышко к Рёскину, то нам с тобой решать, кому теперь производить на него впечатление. |