Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Then - Теперь"

Примеры: Then - Теперь
It used to be every minute, then once a day. Когда-то я думал о ней каждую минуту, теперь один раз в день
So then, I ask, what's in it for you? Теперь у меня вопрос: что же здесь для вас?
Okay, well, the issue then is, do we need to be alive to see this kind of spontaneous order, and I've already hinted that the answer is no. ОК, теперь вопрос в том, нужно ли быть живым существом, чтобы демонстрировать такие примеры спонтанного порядка, и я уже намекнул, что ответ - нет.
One socket could then deliver the performance of two processors, two sockets could deliver the performance of four processors, and so on. Один процессорный разъём может теперь обеспечивать производительность двух процессоров, два процессорных разъёма - четырёх и так далее.
What are you going to do to me now then, mystery man? И что ты собираешься делать со мной теперь, загадочный ты наш?
So... first you take his phone, then you take his car... Поэтому... Сначала ты взял его телефон, а теперь ты взял его машину...
First they run me over, then they fire me! Сначала на мне ездили, а теперь уволили!
If the stones are kosher, then I'll buy them, won't l? now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. Если камни кошерные, тогда я куплю их, разве нет? А теперь, прошу меня извинить, у меня ленч.
What are you going to do, then? Что же ты теперь будешь делать?
Wasn't funny then, is not funny now. Ни тогда, ни теперь это не смешно.
I didn't notice at first, but then someone mentioned it and now I can't get it out of my head. Поначалу я не заметила, но потом мне указали на это, и теперь я не могу избавиться от этой мысли, и это сводит меня с ума.
But the definition of "small" keeps changing: a few months ago, small meant Iceland, then it meant Ireland, and now it means the United Kingdom. Но понятие «малых» продолжает меняться: несколько месяцев назад, малой страной была Исландия, затем такой стала Ирландия, а теперь это Великобритания.
And if they do so, then, of course, the conditions improve, and they start riding on scooters. Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
It's difficult to explain to people now that it was difficult then. А теперь очень трудно объяснить, почему это было трудно объяснить тогда.
But then we've got to look beyond our operations, and I think everybody would agree that now business has to take full responsibility for the impacts of your supply chain. Но для этого нам нужно действовать за рамками привычных норм, и я думаю, все согласятся, что теперь предприятия должны взять полную ответственность за последствия влияния собственных цепочек поставок.
From 25 clubs, we became hundreds, then thousands, until we were nearly a quarter of a million kids in 7,000 clubs right across the country. Мы начали с 25 клубов, расширились до сотен, затем до тысяч, а теперь почти четверть миллиона детей участвуют в 7000 клубов по всей стране.
The scene then cuts to his workplace where all of the photos of Maggie are positioned on the plaque on the wall, which now reads: "Do it for her". Затем показывается кабинет Гомера, где все фотографии Мэгги расположены на стене, в том числе и на доске, которая теперь гласит: «Ты здесь ради неё» (англ. Do it for her).
FIEs in the FTZ may also now open RMB special deposit accounts to hold RMB funds obtained from foreign exchange settlements, which may then be used to make payments for real transactions. Компании с иностранным капиталом в ЗСТ могут также теперь открывать специальные депозитные счета в юанях для хранения средств, полученных из расчетов по обмену иностранной валюты, которые затем могут использоваться для осуществления платежей.
I wasn't the pope then, and I'm not the pope now. Я не был Римским Папой тогда, и я не являюсь им теперь.
So what's to be done, then? Ну, так и что ж нам теперь делать?
So, what are we going to do now then, Guv? Так что будем делать теперь, шеф?
Well, then, I guess I'm not much of a spy. Ну, теперь, я полагаю, я не совсем похожу на шпиона.
This good, then what you want that it does? И что же мне теперь делать? - Сходи, поужинай с ней.
It's all sorted, then, with the time leak and dead bodies? Всё теперь улажено с временной утечкой и мёртвыми телами?
But then you got her justice, Oliver, and you got me some closure, and I am never going to forget that. Но теперь, когда ты, Оливер, восстановил справедливость касательно неё, и я получил некоторое успокоение, я никогда этого не забуду.