First, Peter disappeared, then Mr. Majer, and now this... |
СПЕРВА ИСЧЕЗ ПАН МАЙЕР ПОТОМ ПЕТР А ТЕПЕРЬ ЛЕТАЮЩИЙ ЧЕМОДАН СО ВСЕМИ ЧУДЕСАМИ |
Why, OPEC was trying to hold us hostage then just as Russia's trying to hold us hostage now. |
Тогда ОПЕК пыталась взять нас в заложники, а теперь это пытается сделать Россия. |
First you make a cell phone walk-and-talk then she loses a call waiting face-off now you're talking about a plane call? |
Сначала ты звонишь на ходу по мобильному потом внаглую её отключаешь а теперь хочешь позвонить ей с самолёта? |
America has expanded its corporate safety net in unprecedented ways, from commercial banks to investment banks, then to insurance, and now to automobiles, with no end in sight. |
Соединённые Штаты беспрецедентно расширили корпоративную систему социальной защиты, от коммерческих банков на инвестиционные банки, затем на страхование, а теперь и на автомобилестроение. |
We will primulas to do then you again as good as new. |
Теперь первоцвет в тебе, и ты будешь как огурчик |
This time, however, they had no indigenous forces to call upon for help as had been the case in their battles against Zenobia, since it was the Tanukh confederation they were now fighting, that had come to their aid then. |
В этот раз они не могли позвать на помощь местные силы, как было в случае восстания Зенобии, потому что теперь они сражались против тех же танукидов, которые в прошлый раз поддержали их. |
These developments meant that the UNIX brand was no longer tied to one source code implementation; any company could now create an OS version compliant with the UNIX specification, which would then be eligible for the UNIX brand. |
Это означало, что бренд UNIX не был больше привязан к конкретной реализации; любая компания теперь могла создать версию операционной системы, совместимую со спецификацией UNIX, с правом использования бренда UNIX. |
Now, once you've got her good and rattled, then you call for an ambulance, but really, you're calling for me. |
Теперь, как только вы её обработаете, ты звонишь в скорую, но на самом деле звонишь мне. |
A year after he confided in Moazzam Begg, a British citizen who was then a detainee, that his older brother Abdurahman Khadr was working for the Americans, Omar was allowed a brief talk with Abdurahman. |
Однажды, год спустя как он рассказал Моаззаму Бег что его брат Абдурахман Хадр работал на американцев, Омар смог побеседовать с братом, которого теперь также содержали на Гуантанамо. |
It's down to what you get out of Mr Dutton then, isn't it? |
Теперь все зависит от того, что вам удастся вытащить из мистера Даттона. |
If so, then how explain that this authority should know what we on Earth were told |
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса? |
To say that the two young people of then are now husband and woman... it is indeed astonishing, the meetings! |
Подумать только, те двое моложых людей теперь муж и жена... это совершенно потрясающе! |
For the same gas as mentioned above, the identification plate should therefore read: "Hydrocarbon gas mixture liquefied, n.o.s., mixture AO," then the mass of the gas carried. |
Иными словами, для идентификации вышеупомянутого газа необходимо теперь указывать на табличке с данными следующее: "Сжиженная смесь углеводородных газов, н.у.к., смесь АО + масса перевозимого газа". |
So, what, are we, like, boyfriend-girlfriend status, then? |
И что, мы теперь в отношениях, как парень-девушка? |
Now, then... ~ What've you been up to? |
Привет! А теперь, послушайююю Что ты задумывал? |
For a while we thought it was low-flow, but then it turned out to be no-flow. |
Какое-то время мы думали, что он плохо смывает, но теперь он вообще не смывает. |
Herman... since he was in knee-highs I know him, but then he got an idea in his head. |
Херман. Я помню, как он пешком под стол ходил. но теперь, в его голове появилась мысль |
Aaron will then remove the film marked B, exposing the ricin. |
Аарон, теперь сними плёнку "В", выкрыв полоску с ядом |
Now then, we have an assignment, but I won't be joining you, so if you'll direct your goldfish-like attention spans to Mr. Slater... |
А теперь, у нас есть задание, Но я вас покину, Так что, если вы обратите свое внимание как у золотых рыбок, |
If it is then assumed that the elementary opaque elements of all matter are identical (i.e., having the same ratio of density to area), it will follow that the shadow effect is, at least approximately, proportional to the mass (P5). |
Если теперь предположить, что элементарные непрозрачные (для гравитационных частиц) элементы всей материи идентичны (т.е. имеют такое же отношение плотности к поверхности), то из этого следует, что экранирующий эффект (хотя бы приблизительно) пропорционален массе (P5). |
But as there was still a dire shortage of donor organs, the gift of life was then extended from living, related donors to now living, unrelated donors. |
Но поскольку донорских органов всё равно не хватает, дар жизни теперь получают не только от живых родственных доноров, но и живых не родственных. |
Now then, ladies and gentlemen, boys and girls, please put your hands together for the amazing Clarence. |
(Мама) "А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки..." похлопаем Поразительному Кларенсу! |
Did you figure it out then, Fionna? |
Теперь ты поняла что к чему, Фиона? |
With the advent of HDRI technology the process has been simplified. Now it is sufficient to take a series of shots of one and the same object using different exposure settings, then load the images into AKVIS Enhancer and combine them into one image. |
С появлением технологии HDRI этот процесс упростился, и все, что теперь требуется, - сделать серию снимков одного и того же объекта с разной экспозицией, а затем с помощью программы AKVIS Enhancer объединить их в одно результирующее изображение. |
So, parabiosis is done in mice by surgically connecting the two mice together, and that leads then to a shared blood system, |
Парабиоз воплощён на мышах путём хирургического соединения двух мышей друг с другом, что ведёт к совместной кровеносной системе, и теперь мы можем спросить: |