| So, Prime Minister, then? | А ты, значит, теперь премьер-министр? |
| Well, you guided me right then, man, and I need your ear now. | Ты тогда направил меня, и теперь мне снова нужен твой совет. |
| Thanks. First my soccer team wins the championship, then I ace my finals, and now I'm going to Paris. | Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж. |
| Now for a strong central democracy If not, then I'll be Socrates Throwing verbal rocks At these mediocrities. | Теперь я построю сильную централизованную демократию, а нет - я буду Сократом, кидающим словесные камни в этих посредственностей. |
| Why, then, is this meeting only now taking place? | Так почему же тогда это заседание проводится лишь теперь? |
| So then I'm broken, like the planter, | И теперь я просто разбит, как клумба... |
| I put baby to nap, then party! | Я уложил ребенка, теперь вечеринка! |
| What you think of that, then? | Что ты теперь думаешь об этом? |
| So, you got a new man now then? | Итак, у тебя теперь новый парень? |
| Okay, then, so we're good now? | Ладно. Теперь всё в порядке? |
| Now then, ladies, as breathtaking and alluring as you both are... | Ну а теперь леди, как бы не приятно было ваше общество... |
| What do we do now then? | И что же нам теперь делать? |
| Our principles, our values, our ideals were then and are now politically valid, morally worthy and humanely just. | Наши принципы, наши ценности, наши идеалы как тогда, так и теперь остаются политически актуальными, нравственно достойными и по-человечески справедливыми. |
| Furthermore, the Ghana delegation believes that permanent membership in the Security Council of the five major wartime allies, although well-founded then, has become obsolete. | Кроме того, ганская делегация считает, что постоянный членский состав Совета Безопасности, в который входят пять крупнейших союзников военного периода, хотя и был вполне обоснован в то время, теперь устарел. |
| So there we are, then - the world's most iconic taxis, each poised and ready to defend the honour of its country. | Вот так, теперь - самые известные в мире такси, каждый собран и готов защищать честь своей страны. |
| So these new teams and the families were then given a sliver of the former budget, but they could spend the money in any way they chose. | Этим новым командам и семьям передали часть имеющегося бюджета, но теперь они могли тратить деньги как захотят. |
| How then do we dispose our forces? | Как же мы теперь распределим роли? |
| The Working Group has had on the table the proposals of the then Organization of African Unity, now the African Union, and of the Non-Aligned Movement. | Вниманию рабочей группы представлены предложения в прошлом Организации африканского единства, а теперь Африканского союза, и Движения неприсоединения. |
| The Union has now moved beyond the process of political cooperation initiated then towards the objective of a common foreign and security policy. | Теперь этот Союз вышел за рамки процесса политического сотрудничества, начатого тогда ради достижения цели общей внешней политики и курса в области безопасности. |
| Now, if it turns out that tavio baran was behind this and it makes the father feel better... then tell him I'm sorry. | Теперь, если выяснится, что за этим стоял Тавио Баран, и отцу от этого станет легче... то передайте ему, что я сожалею. |
| The spotlight then turned to how best the service, now spread physically among the three villages, might adapt to a very different political and cultural environment. | После этого главное внимание было уделено решению вопроса о том, как наилучшим образом эта служба, теперь распределенная по трем поселениям, могла адаптироваться к совершенно другим политическим и культурным условиям. |
| I spoke then of HIV/AIDS as the enemy on the horizon, and now our very worst fears have turned into terrible reality. | Тогда я говорил о проблеме ВИЧ/СПИДа как о неприятеле, появившемся на горизонте, а теперь наши самые кошмарные опасения превратились в страшную реальность. |
| So what's your new business, then? | Что теперь у тебя за бизнес? |
| They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions. | Заручившись поддержкой международного сообщества, они могли теперь грабить третий мир и лишили народы колоний практически всего их движимого и недвижимого имущества. |
| Note: What was then the Department of Immigration and Multicultural Affairs is now the Department of Immigration and Citizenship. | Прежнее министерство по вопросам иммиграции и межкультурным вопроса является теперь министерством по вопросам иммиграции и гражданства. |