He then makes his way to the nearest city - Drexciya. |
Вот и теперь он выступил в поход, по дороге устрашая жителей своих свежих приобретений. |
Well, I guess we're stuck together then forever then, right? |
Нам теперь никуда друг от друга не деться. |
But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on. |
я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь. |
So that's sort of the part, and let me move on then and show you the Hubble Ultra Deep Field. |
А теперь позвольте мне показать вам снимок Области Сверхдальнего Обзора Хаббла. |
Alors. Let us take them then in the order of their deaths. |
А теперь расположим их по очерёдности смертей. |
THEY CHEER AND CLAP Now then, Mr Parish, we have unfinished business, sir. |
А теперь, мистер Париш, закончим наше дело. |
Good, so then we need to work the dough until it comes together. |
Отлично, теперь нам нужно его вымесить до однородной массы. |
We became Pearson Darby, then Pearson Specter, which means you're not entitled to a thing. |
Сначала она была Пирсон-Дарби, теперь Пирсон-Спектер, что лишает тебя всяческих прав. |
Now then, clan of McLeod, if you'll excuse me... |
А теперь, клан МакЛаудов, прошу прощения... |
From then on, you have to work harder as you have messed it up. |
Теперь ты должна работать не покладая рук, чтобы возместить свою ошибку. |
You give Jane a job... then you get Tessie to move back home. George, you're my hero. |
Сначала вы дали работу Джейн, а теперь благодаря вам Тесси вернулась домой. |
Now we're sweating over it, then we'll be in a rush. |
Теперь колупаемся, а потом спешку будем пороть. |
Now, then, if I can just have that for a second... |
Так, а теперь дай-ка мне их на секунду... |
Now... if you think you can make her as happy as I do, then go ahead, mess it up for us. |
Теперь... если ты думаешь, что можешь сделать ее счастливой как я, тогда вперед, испорти все. |
Now, then, I believe you've said what you came to say. |
А теперь, когда вы высказали то, зачем пришли... |
To cut things when Oliver showed up when he did, then you know for sure. |
Ну теперь когда Оливер показался, ты можешь быть уверена насчет него. |
You can then enter a second character and the mime-types will be further limited to mime types containing those two characters. |
Теперь вы можете ввести второй символ. Останутся только расширения, которые содержат эти два символа. |
We spent our lives trying to avoid the triffids, then end up back in a place that's going to grow them. |
Всю свою жизнь мы пытались не встретиться с триффидами, а теперь возвращаетесь туда, где их выращивают. |
She was poor, struggling, then she came up with "Harry Potter," and she's a billionaire. |
Она была бедной горемыкой, и вдруг придумала "Гарри Поттера", а теперь она миллиардерша. |
The original had 20 or so names, then they cut it to 8. |
В оригинале их было 20, теперь 8. |
The graduate school's name was then changed to The Fuqua School of Business. |
Изменилось и название школы, теперь она стала называться Школа Бизнеса Фукуа. |
So at any rate, then I bring this back into the game. It'sborn, and I play the next generation of my creature throughevolution. |
В итоге я возвращаю его в игру. Оно родилось, теперь яиграю следующим, эволюционировавшим, поколением моегосущества. |
Like most other parents then, they wanted their next child... to be conceived in what has become the natural way. |
Как и большинство других родителей, они хотели следующего ребенка - зачатого способом, который теперь назывался естественным. |
And now, get over then... you're fired |
А теперь убирайтесь из моего банка. |
Now, then, touching on the choirboys' 100-yard handicap, I'd like to place a small bet on Harold Harmsworth. |
Теперь, касаясь стометровки мальчиков из хора,... я хотел бы поставить небольшую сумму на Гарольда Хармсворта. |