I'll put it together then, shall I? |
Теперь, я должен все собрать вместе? |
If you don't get it then forget it. |
я слушала! а теперь я тебе нравлюсь... |
Does that mean they're not coming on, then? |
то теперь они не прийдут что ли? |
And I knew right then I'd be takin' a whirl |
И я понял там что теперь я пропал. |
So how do we get to Ramandu's Island now then? |
Как же теперь попасть на остров Раманду? |
Now, please, please, picture that then tell me that money is beside the point. |
А теперь прошу, прошу, представь это, а затем скажи мне, что деньги не имеют значения. |
It's two hours later, and I still haven't been able to do that, which means anything that I've said between then and now is not only inadmissible, it's also evidence that you violated my rights. |
Прошло уже два часа, но моё требование не выполнили, поэтому всё, что я наговорил за эти два часа не будет принято судом. А теперь также есть доказательство нарушения моих прав. |
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then |
Теперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена. |
First, it was the Cardassians, then it was the Dominion now it's the Klingons! |
В начале кардассианцы, потом Доминион, а вот теперь клингоны! |
We're brother's then... a new kingdom shall be born! |
Теперь мы - братья, и да здравствует Новое Королевство! |
OK then, why don't we pull down these sheets and have a look? |
Ну хорошо, а теперь снимем одеяло и посмотрим, что там. |
And if you had those feelings once, then you're going to have those feelings again, and you're going to keep on having them. |
Однажды у тебя были эти чувства, потом они исчезли, а теперь они снова появились. |
Well, then what the hell are we supposed to eat? |
И что мы теперь будем есть? |
It's just that we were over there, they came, then you... over there, but now you're here. |
Мы просто были там, они прибыли... тогда Вы... там, но теперь Вы здесь. |
If they're no longer a part of us now, then what does it even matter? |
Если нам на это плевать, то какая теперь разница? |
When it entered Impulse Engine Number 2's vent, it attacked two crewmen, then got into the ventilating system, and now we have air for only two hours. |
Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас есть воздух только на 2 часа. |
Well, that's us knackered, then, isn't it? |
Так что, мы теперь и выйти на можем, что ли? |
So what do you get around on, then, if your Peugeot is being crashed? |
Так и на чем ты теперь ездишь, если твой Пежо разбит? |
So, are we all, like, mates, then? |
Значит, мы все теперь друзья? |
And if they are true, then the scientists say, "Great, we know the hypothesis is correct." |
И если выводы подтвердились, учёные говорят: «Отлично, теперь мы знаем, что гипотеза верна». |
So, what now, then? |
[ВИНУС] И что теперь? |
You told me that video didn't faze you, but then you leaked Amy's journal to the whole school? |
Ты говорила, что тебе плевать на это видео, а теперь мы раздала дневник Эми всей школе? |
If you're out, then who's going to do the marathon? |
Кто теперь тебя в марафоне заменит? |
We sincerely hope that it would then be possible to reach more definite agreement, which would make the Security Council more effective and more responsive to the general membership of the United Nations. |
Мы искренне надеемся, что теперь удастся достичь более определенного согласия, которое сделает Совет более эффективным и более отзывчивым по отношению к общему членскому составу Организации Объединенных Наций. |
If you want to tell me something, then do it in a way I can comprehend. |
Или знаешь, что сглупил, а теперь не хочешь это признать |