Примеры в контексте "Table - Стол"

Примеры: Table - Стол
I'm going to wait on table and you won't have to do a thing. Я присяду за стол, а тебе вообще не придется ничего делать
Richard, is he on the table? Ричард, он держится за стол? - Нет, не держится.
Or are you afraid I'll revert and put my feet back up on the table? Вы боитесь, что я буду класть ноги на стол?
I want you to get changed, put your uniform on the table, and then wait for me inside here, okay? Чтобы вы переоделись, выложили свою форму на стол, а затем ждали меня в этой комнате, хорошо?
So in some senses, it requires the editor's table to really put the whole thing together... to put the movie together of what your life and your world is actually about. Поэтому, в некотором смысле требуется монтажный стол, чтобы действительно соединить всё это, склеить кино о том, что представляют из себя наша жизнь и наш мир.
When I put one card at a table - look, it's not one card. It's - look, it's a bunch of cards that gives this impression. Когда я кладу одну карту на стол смотрите, это не одна карта, это несколько карт, которые создают такое впечатление.
Only winners get to go to the outer critics circle luncheon, but since we practically swept the awards, we have the whole table. Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
What do you think you can possibly bring to the table at this point in the game? Что ты можешь выложить на стол на данном этапе игры?
Return at once to the table, or it won't be opened until tomorrow! Немедленно вернитесь за стол, иначе, откроете ее завтра!
My Lord, should I prepare the table or the bath water first? мне готовить стол или воду для купания?
This table is coming down with cheese, all kinds of cheese, and it's free! Тут сырный стол, дофига сортов сыра и все бесплатно!
Ben, why don't you get them an extra table? Бен, принеси им, пожалуйста, еще один стол.
So why don't you tell those people that you gave them something that belongs to someone else, 'cause I'm not going to share the most exquisite table on the planet with another man. Так что скажите тем, кого вы туда усадили, что это не их стол, потому что я не собираюсь делиться с кем-то еще самым удобным местом в ресторане.
New policy. 150 bucks for a table, 50 bucks for the bar. 150 баксов за стол, 50 баксов - барная стойка.
Would you put your hands on the table? I'd like to see your hands. Можете отдать фотографии детективу Гудман и положить свои руки на стол?
Does your arm hurt that much that you can't set the table? Ну... что ты и на стол накрыть не в состоянии?
My delegation is of the view that it is now time for the Member States themselves to sit at the table and decide whether the four distinct recommendations of the Secretary-General are adequate prior to launching the Agenda for Development. Моя делегация считает, что сейчас пришло время для того, чтобы государства-члены сами сели за стол и решили вопрос о том, являются ли адекватными четыре весьма четких рекомендации Генерального секретаря, прежде чем начать осуществлять "Повестку дня для развития".
After an additional two or three minutes of interrogation he stated that he felt dizzy, he slumped forward on the interrogation table and then chose to lie down on the floor. Еще через 2-3 минуты допроса он заявил, что у него кружится голова, рухнул вперед на стол, а затем упал на пол.
With former United States President Carter's visit to my country, trust and understanding between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America were promoted, and the two countries agreed to sit again at the third-round negotiation table in Geneva. В результате визита в мою страну бывшего президента Соединенных Штатов Картера степень доверия и взаимопонимания между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки была повышена, и эти две страны согласились вновь сесть за стол третьего раунда переговоров в Женеве.
Okay, Dee, table, chairs - everything's going in the Dumpster, all right? Ди, стол и стулья - всё в мусорку.
What if there was another table where everybody gets what they want when they want it? Представьте, что есть другой стол, за которым все получают то, что хочется и когда хочется?
"If you don't like the way the table is set..." "Если тебе не нравится, как накрыт стол..."
Your Honor, it has taken us a year to get PlatacoStillman to the negotiations table. Ваша Честь, у нас ушел год на то что бы сесть за стол переговоров с ПлатакоСтилман
Does that mean they are fit to dine at the high table? Но посадишь ли ты их за стол для почетных гостей?
If he genuinely wants a mutually acceptable solution and if he sincerely has any respect for the sanctity of human life he will come to the table and help strive for a solution. Если он действительно хочет найти взаимоприемлемое решение и если он искренне имеет хоть какое-либо уважение к столь святой вещи, как человеческая жизнь, он сядет за стол переговоров и будет способствовать нахождению решения.