Примеры в контексте "Table - Стол"

Примеры: Table - Стол
But you let half your life slip by without anything but sleeping, cooking, and setting the table, and lo and behold, that's all you're good for. Но вы половину своей жизни спустили на одну только готовку, сон, и накрывание на стол, и надо же - только в этом вы и мастерица.
But when you put a little 10-gram vial on the table in front of perfumers and it smells like coumarin, and it isn't coumarin, and you've found it in three weeks, this focuses everybody's mind wonderfully. Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами, и он пахнет кумарином, хоть это и не сам кумарин, но вы раздобыли его за три недели, это прекрасно привлекает всеобщее внимание.
All his fault of course ruining servants... and then proposing that she could eat at our table on Christmas if you please! Кто же кроме него виноват, если он спутается со служанкой, а потом предлагает посадить её с нами за рождественский стол.
Until I realised that, just as there's a trick to stopping a table from wobbling, there's also a trick to stopping a lock from working. Пока я не понял, что так же, как есть хитрость, чтобы стол не качался, есть и хитрость, чтобы не закрывался замок.
In spite of much pictures in our photoalbums it's so hurd to find few really nice where we like ourself. That pictures that we could present to beloved person, our parients or just to put on the table framed. Все мы чаще всего считаем себя нефотогеничными, и несмотря на большое количество фотографий в наших альбомах, нам сложно найти несколько таких, которые бы нам самим нравились и которые можно подарить любимому, любимой, родителям или поставить на стол в рамку.
All kitchen are fully equipped with:oven, electric kettle, microwave, toaster, plates, pans, fridge/ freezer, cupboard, cookware & kitchen utensils, crockery & cutlery, stove, table and chairs and coffee maker. Все кухни полностью оборудованы. В кухне имеется печь, электрический чайник, микроволновая печь, тостер, тарелки, кастрюли, холодильник/ морозильник, шкаф, посуда и кухонная утварь, столовые приборы, плита, стол и стулья и кофеварка.
6 Russian billiard tables (12feet), one mid Russian billiard table (10feet), 6 pool tables. 6 столов для русского бильярда (12футов), 1 стол для среднего русского бильярда (10футов), 6 столов для пула.
However, she decided that The Time Traveler's Wife would have to be a novel: I got the idea for the title, and when I draw I have this big drawing table covered with brown paper, and I write ideas down on the paper. Однако она решила, что Жена путешественника во времени должна быть романом: «Мне пришла в голову идея названия, а когда я пишу, я покрываю стол для рисования коричневой бумагой, и я записала свои идеи на бумаге.
In an interview with Vulture, Graves further elaborated: The consensual part of it was that she wraps her legs around him, and she's holding on to the table, clearly not to escape but to get some grounding in what's going on. В интервью «Vulture» Грейвз развивает мысль дальше: «Согласованная часть сцены заключалась в том, что она обхватила его своими ногами, и держится за стол, явно не для того чтобы сбежать, а чтобы быть уверенной в том, что происходит.
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие.
Mozart bought a fine fortepiano from Anton Walter for about 900 florins, and a billiard table for about 300. Он купил у венского мастера Антона Вальтера фортепиано за 900 флоринов, а также бильярдный стол за 300 флоринов.
So we do the part about Jimmy's relationship with his alcoholic father after you smash Butters onto the table. Мы подумали, что сцена об отношениях Джимми с отцом-алкоголиком пойдет после того, как ты ударишь Баттерса об стол
If you chose to support the local soft-drug trade, might I recommend buying from my friend Thorben, third table down? Если вы решите поддержать местную торговлю наркотиками, могу я порекомендовать покупать у моего друга Торбена, третий стол внизу?
Don't know what I loved more... the look on his face when you hit him with the glass or the look on yours when you threw him on that table. Не знаю, что мне понравилось больше: его лицо, когда ты ему врезал, и или твоё, когда ты звезданул его об стол.
So if you're French or Spanish, to you, a table is kind of a girl, as opposed to if you are an English speaker. Поэтому, если вы француз или испанец, для вас стол - в некотором роде девочка, в противоположность тому, как вы бы его воспринимали, будучи англичанином.
Trade-distorting subsidies, high import tariffs, and export restrictions act as sand in the gears of the transmission belt and make it more difficult and expensive to bring food to the market - and thus to the family table. Искажающие торговлю субсидии, высокие импортные тарифы и экспортные ограничения действуют как песок в шестерне приводного ремня, а также затрудняют и удорожают доставку продуктов питания на рынок - и, таким образом, на семейный стол.
The current deliberations on the post-2015 agenda provide an opportunity to bring the potential of nationally tailored culture and science, technology and innovation policies to the table, including through the mobilization of local knowledge. Нынешние дискуссии в рамках разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года предоставляют возможность вынести на стол переговоров вопрос о необходимости разработки стратегий с учетом потенциала национальной культуры, науки, техники и инноваций, включая использование местных знаний.
They come with desk and chair, separate seating area with coffee table, trunk, Internet connection, a mini-bar that is restocked daily, a safe in each room and other details that are very much the standard at a four-star hotel. В Вашем распоряжении будет письменный стол с креслом, отдельное место для бесед с журнальным столиком, бокс для багажа, подключение к интернету, минибар с ежедневным дополнением ассортимента, сейф в каждом номере и другие детали, которые стандартно относятся к уровню четырёх звездочек.
And yes, there was a lot of conflict and debate and argument, but that allowed everyone around the table to be creative, to solve the problem, and to change the device. Теперь у Джо были сторонники, и они могли думать вместе. Естественно, было много конфликтов, споров и обсуждений, но это позволило всем сесть за стол, творчески решить возникшую проблему и переделать этот аппарат.
But when you put a little 10-gram vial on the table in front of perfumers and it smells like coumarin, and it isn't coumarin, and you've found it in three weeks, this focuses everybody's mind wonderfully. Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами, и он пахнет кумарином, хоть это и не сам кумарин, но вы раздобыли его за три недели, это прекрасно привлекает всеобщее внимание.
It seems to me that perhaps if we put all these seven issues on the table and we discuss them, it would be best for us to refrain from going into sub-issues and sub-sub-issues because we would then have too many units of discussion. Как мне кажется, если выложить на стол все эти семь проблем и дискутировать их, то нам лучше всего было бы воздержаться от разбивки их на подпроблемы и подподпроблемы, ибо в противном случае у нас оказалось бы слишком много единиц для обсуждения.
If you don't serve pancakes at the registration table how will people remember it's being sponsored by the Potter BB? Если ты не будешь готовить подавать на стол блинчики, как люди будут помнить, что спонсором является отель Потеров ВВ?
Now, I want you take all the money you have and leave it on the table then head to the ladies', alrighty? Теперь я хочу чтобы ты взяла все деньги что у тебя есть и положила их на стол. а потом отправилась в дамскую комнату, понятно?
On site you find: children's playground, sports facilities and among them, tennis, archery, table tennis, giant draughts, volleyball. В нашем туристическом комплексе вы найдете все необходимое для активной спортивной жизни: тренажеры, поле для игры в теннис, для стрельбы из лука, стол для игры в настольный теннис, огромная шашечная доска, поле для пляжного волейбола.
Would you like me to put it on another table, sir? Хотите, чтобы я поставил его на другой стол, сэр? Нет, нет, нет, Дживс.