| You reached across the table, took my hands, and looked at me, and I felt like I could've told you anything. | Ты потянулась через стол, взяла мои руки, посмотрела на меня, и я ощутил, что могу сказать тебе всё. |
| You're sitting at the table that should've been yours but never will be. | Вот как? - Этот стол должен был бы быть твоим, но не будет. |
| This is exactly the table where I took your hand, and you told me you have a journalist boyfriend named Doug. | Это тот самый стол, где я держал твою руку а ты сказала мне, что у тебя есть приятель-журналист по имени Даг. |
| The last time I saw you two set a table, it was only after we took your phones away. | Последний раз я видел, как вы двое накрывали на стол, только после того как мы отобрали у вас телефоны. |
| Will this work as a table, my lord? | Это сгодится как стол, милорд? |
| Does it involve a glass table and a number two? | Это предусматривает стеклянный стол и номер два? |
| Boys mind moving to another table for a second? | Парни можно вас попросить пересесть за другой стол? |
| If you've got the pox just pop your man servant on the table and we'll take a look at him. | Если у вас сифилис, просто положите своего слугу на стол и мы посмотрим, что с ним. |
| I put the table on the report so it wouldn't blow away. | Я поставил стол сверху на отчет, чтобы его не сдуло сквозняком. |
| Are you sure this is the dining table she wants? | Ты уверен, что это именно тот обеденный стол, который она хочет? |
| Bringing that to my table and making me dine with it? | Привел это за мой стол и заставляешь с этим обедать? |
| Okay, Mom's moving to Patty's table 'cause there's no way I'm not sitting next to Kiefer Sutherland. | Так, маму пересажу за стол к Патти, потому что не могу допустить, чтобы не я сидела рядом с Кифером Сазерлендом. |
| It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. | Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря. |
| Put his head down on that table. | Клади его башку на стол, блин! |
| As we sat face to face at the table in Madrid, shells came raining down on Lebanon. | Когда мы сели лицом к лицу за стол переговоров в Мадриде, артиллерийские снаряды посыпались на Ливан. |
| This equipment shall be rigidly fixed to the living compartment; however, the table may be designed to be easily removable. | Это оборудование должно быть жестким образом закреплено в жилом отсеке; вместе с тем стол может иметь съемную конструкцию. |
| Despite attempts by various parties, and the occasional truce, efforts to bring all the warring factions to the negotiation table have yet to succeed. | Несмотря на попытки различных сторон и объявлявшиеся время от времени перемирия, усилия, направленные на то, чтобы привести все воюющие группировки за стол переговоров, оказались безуспешными. |
| Delivery speeds (from soil to table) | Оперативность поставок (с поля на стол) |
| They were detained in solitary confinement in a cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table. | Они были помещены в камеры одиночного заключения размером 9 х 6 футов, где была железная кровать и матрац, скамья и стол. |
| By bringing their experience to the peace table, women can inject into the peace process a practical understanding of the various challenges faced by civilian populations. | Привнося свой опыт за стол мира, женщины могут сообщать мирному процессу практическое понимание различных проблем, которые стоят перед гражданским населением. |
| This equipment shall be rigidly fixed to the living compartment; however, the table may be designed to be easily removable. | Это оборудование должно жестко крепиться в жилом помещении, однако стол может быть сконструирован таким образом, чтобы его можно было легко убрать . |
| Furthermore, in a Security Council such as that being proposed, 11 countries with special privileges would share the table with 14 elected members. | Кроме того, в том Совете Безопасности, который предлагается, 11 стран с особыми привилегиями делили бы стол с 14 избираемыми членами. |
| There were nine beds (although not all had mattresses), one table and chairs. | В камере находилось девять коек (но матрасы были не на всех койках), стол и стулья. |
| Fourthly, Algeria, though not one of the two recognized parties to the conflict, should be brought to the table during negotiations. | В-четвертых, за стол переговоров следует пригласить Алжир, хотя эта страна и не является одной из двух признанных сторон данного конфликта. |
| Furthermore, my delegation humbly implores the group affected by the resolution to endeavour to sit around a regional conference table to resolve any problems. | Более того, моя делегация покорно просит группу, которой касается эта резолюция, приложить усилия и сесть за региональный стол переговоров, с тем чтобы разрешить любые проблемы. |