| Why don't you fellas sit down at the table and I'll check on the roast. | Почему бы вам, ребята, не сесть за стол, а я пока проверю жаркое. |
| I didn't know the pool table could do that. | Не знал, что стол для бильярда так может. |
| I just imagined the look on the Inners' faces when they see who is sitting across the table from them. | Просто представил себе лица планетян, когда они увидят, кто сел с ними за стол переговоров. |
| They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings. | Они верят, что если Сопротивление захватит власть Кёлоны, то это заставит другие правительства вернуться за стол переговоров или рисковать возможностью подобных восстаний. |
| But I would always have a table or a desk and kind of sweep it off and stick it in a box. | Но у меня всегда был столик или стол, который я подметал и засовывал все в коробку. |
| So please, if you would pass them clockwise up to table one, I will collect them later. | Поэтому будьте так любезны, передайте ее по часовой стрелке на первый стол, я заберу ее позже. |
| I'd put the beef salad on the table. | я думаю поставить салат на стол. |
| Cards on the table... a little birdie told me that Rick and the rest of your people are up to no good. | Карты на стол... одна птичка мне напела, что у Рик и остальные плохо слушаются. |
| I've set up a table and some chairs. | Я поставил на чердаке кресло, стол, стулья. |
| Alright, who wants to set the table? | Ладно, кто хочет установить стол? |
| Why not you go set the table? | Почему Вы не пошли накрывать на стол? |
| I saw the second ball hit the table before the cup dropped. | Я видела, как второй шарик упал на стол перед тем, как ты поставил чашку. |
| How about we get a few orders for the table. | Может, закажем парочку на стол? |
| You put your feet on the table? | Ты поставил свои ноги на стол? |
| Then if he moves his arms to shift the table, the cards will fall. | Если бы он пошевелил руками, чтобы сдвинуть стол, карты бы упали. |
| If the cards remain in place, only the spirit of a very friendly stagehand is going to be moving that table. | Если бы карты остались на месте, только очень умелый призрак сдвинул бы этот стол. |
| Crashed through the window, and he grabbed at the table, and... | Влетел прямо в окно и ухватился за стол, и... |
| (Video) Official: He brought out some money from his pockets and put it on the table, so that we should not be afraid. | (Видео) Офицер: Он достал деньги из кармана и положил на стол, чтобы мы не боялись. |
| So... then can you set the table? | Так... тогда ты можешь накрывать на стол. |
| I wonder if you know when we can get in here and lay the table. | Я хотел узнать, нельзя накрыть на стол. |
| And as you table covered with Martha? | И как вам стол, накрытый Мартой? |
| I could put my little man on this table, And there's not one thing you could do. | Я могу положить на стол своего младшенького, и вы ничего не сможете сделать. |
| Do you need this table, Sean? | Тебе нужен это стол, Шон? |
| Will you set the table, please? | Помоги накрыть на стол, пожалуйста. |
| Then why not come to the table? | Тогда почему бы не сесть за стол переговоров? |