The unfortunate bloodletting of people on both sides warrants that the leaders in the region should gather round the table so as to give peace a chance. |
Прискорбное кровопролитие с обеих сторон заставляет руководителей стран региона сесть за стол переговоров, с тем чтобы попробовать достичь мира. |
Mediation efforts that exclude women's perspectives and deny them a seat at the table are likely to neglect issues that are vital to securing lasting peace. |
Посредническая деятельность, не учитывающая точку зрения женщин и отказывающая им в праве сесть за стол переговоров, скорее всего, будет характеризоваться игнорированием жизненно важных для обеспечения прочного мира вопросов. |
Desk sets complete with drawers, and side computer table |
Стол в сборе, с выдвижными ящиками и приставным компьютерным столиком |
PIPE on 10 December 2007, launched a preliminary Programme of Action designed to bring all interested parties to the table in the future to iron out differences. |
10 декабря 2007 года ПОСКН объявило о предварительной программе действий с целью посадить в будущем за стол переговоров все заинтересованные стороны, для того чтобы они могли устранить существующие между ними разногласия. |
The most senior United Nations representative in the field is usually tasked with the challenges of bringing the partners to the table and mobilizing resources. |
Обычно задача привести партнеров за стол переговоров и обеспечить мобилизацию ресурсов возлагается на самого старшего из представителей Организации Объединенных Наций на месте событий. |
We have not yet exhausted all efforts to persuade the two parties to come to the conference table. |
Не были предприняты все возможные усилия, с тем чтобы убедить обе стороны сесть за стол переговоров. |
Once a first draft is on the table, delegations can and should point out where they see shortcomings in the text and propose additions or deletions. |
Как только первый проект ляжет на стол переговоров, делегации смогут и должны указать на имеющиеся в этом тексте недостатки и предложить добавления или изъятия. |
However, the Government continued to seek a peaceful solution to the political crisis, calling on the opposition to come to the table and begin dialogue. |
Однако правительство продолжало поиски мирных путей урегулирования политического кризиса, призывая оппозицию сесть за стол переговоров и начать диалог. |
Girls are seldom invited to the table where decisions are made and are often forgotten by those who make the law and develop Government policy. |
Девушек редко приглашают сесть за стол с людьми, принимающими решения, а люди, принимающие законы и формирующие государственную политику, зачастую о них забывают. |
These really are the fundamentals - the skills I learned on the court - long before I ever sat at a negotiating table. |
Это те основополагающие инструменты - навыки, которыми я научилась владеть на баскетбольной площадке задолго до того, как села за стол дипломатических переговоров». |
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions. |
Правительство также предложило "Аш-Шабааб" без каких-либо предварительных условий сложить оружие, сесть за стол мирных переговоров и принять участие в диалоге. |
All parties to the conflict should cease all hostilities and sit at the negotiation table. |
всем сторонам конфликта следует прекратить все боевые действия и сесть за стол переговоров. |
The Oslo Conference was intended not to produce a negotiated document, but to bring various ideas to the table. |
Цель этой конференции в Осло заключалась не в том, чтобы выработать согласованный в ходе переговоров документ, а в том, чтобы выложить на стол различные идеи. |
The cells were equipped with a shelf, a table and a chair and a bed (platform). |
В камерах имелись полка, стол и стул и спальное место (нары). |
Would you expect a chair to suddenly become a table? |
Вы ведь не ожидаете, что кресло внезапно превратится в стол? |
That's a gamble you don't get to take without putting chips on the table. |
Это азартная игра, вы ничего не получите, не поставив фишки на стол. |
Why have one long table when you can use four little ones bistro style? |
Зачем нужен один длинный стол, если можно использовать четыре круглых? |
He smashed a glass down on the table after the colts scored that field goal in the fourth. |
Он разбил стакан о стол, после того, как Кольты забили тот мяч с поля в последней четверти. |
Will their hard work bring dinner to the table? |
Принесёт ли их усердная работа достаточно, чтобы было что поставить на стол? |
And do you have the calzones for table three? |
А ты сделал кальзоне на третий стол? |
Can he be raised to the table? |
Мы можем поставить его на стол? |
I bought that table when you were in grad school |
Я купила этот стол, когда ты школу заканчивал. |
Why not just put it all out on the table? |
Почему бы не выложить все карты на стол? |
Lobster bisque is up to table four! |
Суп из лобстера на четвёртый стол. |
Why is she getting a table before us? |
Почему она получит стол раньше нас? |