Примеры в контексте "Table - Стол"

Примеры: Table - Стол
The table, it is electrified, and so when Dr Savaranoff places the white bishop upon this particular silver square, the electric current passes right through his body killing him instantly. Стол электрифицирован. Поэтому, когда господин Саваранов ставит белого слона на этот серебряный квадрат, электрический ток проходит сквозь его тело, мгновенно убивая его.
If there was an operating table in here, It would have been in the middle of the room. Если здесь был операционный стол, то он должен был стоять в центре комнаты.
We are all responsible in some manner, because as the international community we must encourage everybody to sit down around a table and to have a dialogue. В какой-то степени ответственны мы все, поскольку, являясь международным сообществом, мы должны побуждать всех сесть за стол переговоров и начать диалог.
If Europe, the last century's most turbulent battleground, can lay down its weapons and share a table to agree comprehensive resource management, then surely even our troubled region can stave off a looming catastrophe in a similar fashion. Если Европа, которая в прошлом веке была наиболее неспокойным регионом, может сложить свое оружие и сесть за стол переговоров для согласования комплексного регулирования ресурсов, тогда, естественно, даже наш неспокойный регион сможет таким же образом предотвратить грозящую нам катастрофу.
She noted that, since the return of most of the SMCC members to the table in 2006, significant progress had been made in many areas, including major advances towards changing the internal system of administration of justice. Она отметила, что после возвращения большинства членов ККАП за стол переговоров в 2006 году был достигнут значительный прогресс во многих областях, в том числе в деле изменения системы внутреннего правосудия.
So, can you set the dining room table, please? Ты не могла бы накрыть на стол, пожалуйста?
To recap, everyone, a table with "goo" on it. Повторяю, народ. "Стол, а на нем слизь".
All right, this table is now Europe, OK? Ладно, допустим, что этот стол - это Европа, хорошо?
Babette, can I lay down on the table while Mom signs in? Бабетт, можно, я прилягу на стол, пока мама записывается?
And they hauled me up to the hospital, laid me on the table, stripped me, wired me up, they said I was having a heart attack. Они повезли меня в больницу, положили на стол, связали, надели всякие трубочки, сказали что у меня сердечный приступ.
And then you and he and I sit down at a table and we sort it out. И потом ты, он и я садимся за стол и разбираемся с этим.
Would you like me to lie down on the table? А вы хотели бы, чтобы я прилегла на стол?
That table might as well have been the grand canyon. Этот стол такой же большой, как Гранд Каньон
Or I'd like to take the pool table, but I'd have to get Chace to carry it on his back. Или забрал бы бильярдный стол, если бы уговорил Чейса нести его на себе.
Tell you what, the shooter... dragged this table over here... to get it in position. Скажу тебе вот что, стрелок... передвинул этот стол вот сюда... чтоб занять позицию.
Stevie, could you do me a favor and go help set the table, please? Стиви, ты не могла бы оказать мне услугу и помочь накрыть на стол, пожалуйста?
Maybe the desire to get Hannah on my table was just a way to deny the effect she has on me. Возможно, желание положить Ханну на мой стол, было всего лишь попыткой отрицать ее влияние на меня.
Let's lay our cards on the table, shall we? Давайте выложим карты на стол, идёт?
Is she still harping on her table and how awkward it is to serve from this? Она все ворчит про свой стол и удивляется, почему мы накрыли здесь!
This time, I want to see the "Blue Water" back in it's place. Also, the table. На сей раз, я хочу видеть не только "Голубую Воду", но и стол.
Mikey, can you and Ian move the table into the living room? Майки, вы с Яном перенесите стол в гостиную?
The city views, the jazz band, the communal table, were really actually things that you wanted. Вид на город, джаз-бэнд, общий стол, на самом деле, все это ты хотела.
But what's put on the table is to be eaten! Но то, что поставлено на стол, должно быть съедено!
I am the one that got the Sheik to sit down at that table. Я тот, кто посадил шейха за стол переговоров.
You know, when I first saw the Cabinet table, I thought if I ever I get to sit at it I might actually have the power to change things. Знаешь, когда я впервые увидела рабочий стол министра, я подумала, что если когда-нибудь окажусь за ним, у меня будет реальная власть изменить положение вещей.