I sit down at the table and catch up with Dana Greer - swimmer, now a realtor in Los Angeles, married to a gentleman by the name of Arthur. |
Сажусь за стол и натыкаюсь на Дану Грир - пловчиха, сечас - риэлтор в Лос Анжелесе, замужем за господином по имени Артур. и т. д. и т. п. |
Every day, at the same old time, you put the same old tray on the same old table. |
Каждый день в одно и то же время... ты входишь с одним и тем же подносом и ставишь его на один и тот же стол. |
Facevamo rows in public, both for the sake of it. Both perch? Entire people of a table if it was mogia to eat. |
Мы постоянно устраивали эпатажные сцены... все сидели и спокойно ели скажем... а нам это не нравилось и она играла роль вставала и неожиданно разбивала о стол стакан кричала на меня валила меня на пол. |
Mr. Jacob Zuma, Deputy President of South Africa, was escorted to a seat at the Council table. |
Г-на Джакоба Зуму, заместителя Президента Южной Африки, сопровождают за стол Совета. Председатель: От имени Совета я приветствую Его Превосходительство г-на Джакоба Зуму, заместителя Президента Южной Африки. |
The restaurant has a total seated dining capacity of 60 persons, breakfast and dinner a on block table, lunch and dinner are served a la carte. |
Столовая ресторана рассчитана на 60 посадочных мест. Питание: завтрак и ужин - "Шведский стол", обед и ужин - "а-ля карт". |
So for example, in French and Spanish the word for table is, for some reason, marked as feminine. |
Например, во французском и испанском «стол» почему-то слово женского рода: «la table», «la mesa». |
And I would love to see the food industry come to the table with scientists and healthcare providers and do what's right. |
И я был бы рад если бы представители пищевой промышленности сели бы за стол переговоров с учеными и поставщиками медицинских услуг и начали плодотворную работу. |
It is indeed encouraging that the parties have now agreed to come to the table to commence discussions on a future process based on the elements provided by UNAMI's analyses of the disputed areas, set out in a 502-page document. |
Весьма обнадеживает тот факт, что сейчас стороны договорились сесть за стол переговоров, чтобы приступить к дискуссиям о будущем процессе на основе элементов, представленных в результате проведенного МООНСИ анализа спорных вопросов, сформулированных на 502-й странице документа. |
They need active international solidarity: more specifically, and connaturally, the African Union needs to intervene authoritatively so as to bring all legitimate interested parties around a negotiating table. |
Этим странам требуется активная международная солидарность: в более конкретном и логичном плане, Африканский союз должен авторитетно возвышать свой голос, чтобы усадить за стол переговоров все заинтересованные стороны. |
But once a fortnight, they actually put the computer on their dining table, pull out the webcam and actually have dinner with their family in Sao Paulo. |
Но раз в две недели они кладут компьютер на обеденный стол, рядом ставят веб-камеру и обедают, можно сказать, вместе со своей семьёй из Сан-Пауло. |
Look in the mirror, see what you saw, take the saw, cut the table in half, two halves make a whole, climb out the hole. |
Посмотреть в зеркало, увидеть, что видишь,(также - пила), взять пилу, распилить стол пополам, две половинки составляют целое (игра слов, созвучно "дыра"), вылезти через дыру. |
When choosing to play online, you can invite your own friends for a gaming session or even meet some new people over the gaming table. |
Стол с несколькими игроками - это виртуальный стол с другими игроками в сети. |
Instead of serving family style, where you can sort of mindlessly eat as you're talking, they serve at the counter, put the food away, and then bring it to the table. |
Они не накрывают стол сразу для всей семьи, когда, за разговорами, поедается безграничное количество пищи. |
The pool table is in the hotel vestibule and billiards are at Formanka in the lower part of the complex. |
Бильярдный пул стол находится в холле, стол для русского бильярда находится в центре Форманка в нижней части комплекса. |
In a week, two weeks at most... I'll bring you, here 2 on this table, 300,000 lire and even more! |
Адвокат, через неделю-другую я положу к вам на стол 300 тысяч лир. |
Let's get him up on the table, shall we? |
Может, положим его на стол? |
But if this happened - do not try to climb under the table or somewhere to find it! |
Некрасиво тянуться через весь стол, пытаясь нанизать лакомый кусок. |
Enjoy the show only at Sinai Grand Casino either from the Les Palmes Restaurant or from the projection screens at the bar. You can also book your table now to reserve a seat near the stage. |
Вегас-шоу Вы можете наблюдать, сидя за барной стойкой, либо в ресторане Les Palmes и конечно, забронировав стол у сцены. |
Now, when it has been put upon the table, the bishop, as he sits, holds the extremities of the sacred wood firmly in his hands, while the deacons who stand around guard it. |
Итак, когда положено на стол, епископ сидя придерживает своими руками концы святого древа; диаконы же, которые стоят вокруг, охраняют. |
Lord Alloway instructed his secretary, Mr Fitzroy, to move the various papers that he and the Admiral would require for their evening's work from the safe out to the table in the study, while the two men walked on the terrace and finished their cigars. |
Лорд Элловэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. |
table, coffee (there is no distinction of genders in English) |
стол, кофе, платье, радость |
I'm setting the table so you won't have to. |
Я накрываю стол, для тебя мама |
I'll just set this on your side table, OK? |
Я поставлю на стол, ок? |
The table may include a crossbar, mounted below the tabletop such as to be capable of moving on guides along the length of the tabletop, the latter being provided with a plurality of longitudinal through slots. |
Стол может включать перекладину, установленную под столешницей с возможностью перемещения по направляющим вдоль столешницы, выполненной с несколькими продольными сквозными щелями. |
Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table in case the doctor wants to fold the whole thing up for a to-go order. |
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше. |