| Now, if you'll excuse me, I have to go back to the table and put the sword into Axe's little pet. | А теперь прошу прощения, мне пора обратно за стол, вогнать меч в ручную зверушку Акса. |
| Put both of Soso's stories on my table. | Оба рассказа Сосо положишь мне на стол. |
| We don't want to find Sir John Conroy sneaking his feet back under the table. No. | Мы не хотим видеть сэра Джона Конроя, стащившего свои ноги под стол. |
| Well, this is my table, so you can defer to me. | Что ж, это мой стол, так что ты можешь уступить мне. |
| There's plenty of room for a sofa, dining table or desk. | Здесь можно поставить диван, обеденный стол или просто стол. |
| Sit down at the table and I'm murdering | Сядьте за стол, а я сражу наповал |
| If you could just get him on the table. | Вы могли бы поставить его на стол? |
| Every time they give me an order, I want to jump on a table and scream. | Каждый раз, когда мне присылали заказ, мне хотелось запрыгнуть на стол и заорать. |
| Anybody who played Kasparov, for example, will say that the moment he sat down at the table, you felt beaten. | Любой, кто играл с Каспаровым, к примеру, скажет, что в момент, когда он садился за стол, ты уже чувствовал себя побежденным. |
| About a week ago, I put together a table at this amazing penthouse. | Неделю назад я "собрала" стол в одном шикарном пентхаузе. |
| Now put your hand in your left pocket and place any loose change on the table. | Теперь засуньте руку в левый карман и вытащите всё, что там есть, на стол. |
| Come on, help me get him on the table! | Помогите мне, помогите положить его на стол. |
| I haven' t forgotten how to lay a table, you know. | Знаешь, я не забыл, как накрывать на стол. |
| 5Get the bread on the table, 5the drinks out fast, then they're 5happy to wait for the food. | Что? Быстро принеси на стол хлеб и напитки, чтобы они были счастливы в ожидании еды. |
| Guess we're supposed to put one of these on every table? | Угадайте, что мы должны положить из этого на каждый стол? |
| There should be a table for the 36 Board members, with room for observers. | Должен быть стол для 36 членов Совета и для наблюдателей. |
| Why do you get to keep the table? | А почему это стол останется тебе? |
| I think that it is going to find it driven on the table. | Похоже, этот нож здесь, он воткнут в стол. |
| I said cell phones on the table! | Я сказала, телефоны на стол! |
| Wait till I put the food on the table. | Погоди, дай на стол накрою. |
| Do you mind if I put this on the table? | Не возражаешь, если я это поставлю на стол? |
| I'd appreciate if you left the glass on the table, leave my father's office, and don't come back until he returns. | А я буду благодарен, если ты поставишь стакан на стол, уйдёшь из кабинета отца, и погуляешь до его возвращения. |
| No one in Kansas City, Kansas, sets a better table than my dear wife Violet. | Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта. |
| Peter, the dining room table is an antique. | Питер, это же наш стол, это антиквариат. |
| I could have you bent over this table and there'd be nothing he could do but stand back and watch. | Я мог бы тебя сейчас перегнуть через этот стол, а он ничегошеньки не сделает, будет стоять и смотреть. |