Примеры в контексте "Table - Стол"

Примеры: Table - Стол
One of the things that I'm really, really happy to be able to show you here today is our virtual autopsy table. Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии.
The maitre d' asked if you'd reconsider switching to a smaller table. Метрдотель спрашивает, не хотели бы вы пересесть за стол поменьше.
We'll go over to Jacques Tati here and grab our blue friend and put him down on the table as well. Теперь перейдем к Жаку Тати и возьмем нашего голубого друга и поместим его также на стол.
The shepherd, who did not smoke, went to fetch a little sack, and onto the table he emptied a pile of acorns. Пастух сходил за маленьким мешком и высыпал на стол кучку желудей. Он тщательно начал отбирать хорошие от плохих.
Mr. Kusche, I have one large framed composite drawing, if we could bring that up on the table and put it in camera range. Мистер Куше, у меня есть набросок в рамке, пожалуйста, поставьте на стол, и наведите камеру.
Probably roughly the size of this table I'm sitting at. Грубо говоря, примерно как это стол.
You start with that pious mumbo-jumbo, I will jump across that table and bite out your tongue. No. Если ты начнешь свою благочестивую болтовню, я перепрыгну через стол и откушу твой язык.
He had so much weight on the table, it was hard for me to latch on. Он так навалился на стол, что мнё было сложно ёго сдвинуть.
Even at my own Bar Mitzvah, I wouldn't throw spitballs at a gray table. I mean... Даже в своем баре-мицва, я бы не бросил шарик из жеванной бумаги на стол.
So, Mrs. Isaacs, think about that next time you're sitting across from your husband at the dinner table. Миссис Айзекс, помните об этом, когда сядитесь напротив своего мужа за обеденный стол.
We've got to get women to sit at the table. (Cheers) (Applause) Message number two: Make your partner a real partner. Нам нужно убедить женщин сесть за стол. (Аплодисменты) Совет 2: Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром.
Look, you tell your wingman, to come into the room, put his gun on the table, and then I'll listen. Ты скажешь своему ведомому войти в комнату, положить пистолет на стол, и я выслушаю.
I'll get Rock up on the table and we'll have a look at him. Я поставлю Рока на стол, и мы осмотрим его.
At least now they're out on the table where we can see them. По крайней мере, сейчас мы выложили карты на стол.
That table is the very article of furniture across which Worplesden and Clam will be meeting face to face in ten minutes' time. Нет, этот стол именно тот предмет мебели,... за которым состоится встреча двух капитанов промышленности...
When Cy Durning turned up on your autopsy table, you looked the other way. Когда Сай Дёнинг попал вам на стол, вы закрыли глаза.
For those of you arriving, the stage has been taped off... to mark the living room and the prop table is being stocked as I speak. Для тех, кто только что пришёл: скотчем отмечена зона гостиной, а стол с реквизитом готовят прямо сейчас.
[Sighs] White House sources indicate that bandari president Razani has accepted the vice president's apology and has already returned to the negotiation table. Источник в Белом Доме утверждает, что президент Разани принял извинения вице-президента и вернулся за стол переговоров.
We shall be ready to sit at the table with India on that day. Когда это произойдет, мы сразу же сядем за стол переговоров.
Please prepare a bowl... of Pyeongyang naengmyeon on the table during my memorial. На мой поминальный стол поставьте тарелку пхеньянского нэнмёна.
I'll put you on the table later and we'll do a little adjustment. Потом положу тебя на стол и поколдую над тобой.
One of the things that I'm really, really happy to be able to show you here today is our virtual autopsy table. Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии.
Not to have 13 persons sitting at the table, they made our grandmother come from the village to live with us. Чтобы за стол не садилось 13 человек, выписали из деревни бабушку.
The President: In order to optimize the use of our time, I will not individually invite speakers to take seats at the Council table. Пока один оратор выступает, сотрудник конференционного обслуживания будет усаживать за стол следующего оратора в списке.
The functional furniture set includes a table having a folding cover mounted on supports so it could be displaced vertically with a first step t1. Комплект содержит стол, включающий столешницу, смонтированную на опорах с возможностью переустановки по высоте с первым шагом t1.