One of the things that I'm really, really happy to be able to show you here today is our virtual autopsy table. |
Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии. |
The maitre d' asked if you'd reconsider switching to a smaller table. |
Метрдотель спрашивает, не хотели бы вы пересесть за стол поменьше. |
We'll go over to Jacques Tati here and grab our blue friend and put him down on the table as well. |
Теперь перейдем к Жаку Тати и возьмем нашего голубого друга и поместим его также на стол. |
The shepherd, who did not smoke, went to fetch a little sack, and onto the table he emptied a pile of acorns. |
Пастух сходил за маленьким мешком и высыпал на стол кучку желудей. Он тщательно начал отбирать хорошие от плохих. |
Mr. Kusche, I have one large framed composite drawing, if we could bring that up on the table and put it in camera range. |
Мистер Куше, у меня есть набросок в рамке, пожалуйста, поставьте на стол, и наведите камеру. |
Probably roughly the size of this table I'm sitting at. |
Грубо говоря, примерно как это стол. |
You start with that pious mumbo-jumbo, I will jump across that table and bite out your tongue. No. |
Если ты начнешь свою благочестивую болтовню, я перепрыгну через стол и откушу твой язык. |
He had so much weight on the table, it was hard for me to latch on. |
Он так навалился на стол, что мнё было сложно ёго сдвинуть. |
Even at my own Bar Mitzvah, I wouldn't throw spitballs at a gray table. I mean... |
Даже в своем баре-мицва, я бы не бросил шарик из жеванной бумаги на стол. |
So, Mrs. Isaacs, think about that next time you're sitting across from your husband at the dinner table. |
Миссис Айзекс, помните об этом, когда сядитесь напротив своего мужа за обеденный стол. |
We've got to get women to sit at the table. (Cheers) (Applause) Message number two: Make your partner a real partner. |
Нам нужно убедить женщин сесть за стол. (Аплодисменты) Совет 2: Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром. |
Look, you tell your wingman, to come into the room, put his gun on the table, and then I'll listen. |
Ты скажешь своему ведомому войти в комнату, положить пистолет на стол, и я выслушаю. |
I'll get Rock up on the table and we'll have a look at him. |
Я поставлю Рока на стол, и мы осмотрим его. |
At least now they're out on the table where we can see them. |
По крайней мере, сейчас мы выложили карты на стол. |
That table is the very article of furniture across which Worplesden and Clam will be meeting face to face in ten minutes' time. |
Нет, этот стол именно тот предмет мебели,... за которым состоится встреча двух капитанов промышленности... |
When Cy Durning turned up on your autopsy table, you looked the other way. |
Когда Сай Дёнинг попал вам на стол, вы закрыли глаза. |
For those of you arriving, the stage has been taped off... to mark the living room and the prop table is being stocked as I speak. |
Для тех, кто только что пришёл: скотчем отмечена зона гостиной, а стол с реквизитом готовят прямо сейчас. |
[Sighs] White House sources indicate that bandari president Razani has accepted the vice president's apology and has already returned to the negotiation table. |
Источник в Белом Доме утверждает, что президент Разани принял извинения вице-президента и вернулся за стол переговоров. |
We shall be ready to sit at the table with India on that day. |
Когда это произойдет, мы сразу же сядем за стол переговоров. |
Please prepare a bowl... of Pyeongyang naengmyeon on the table during my memorial. |
На мой поминальный стол поставьте тарелку пхеньянского нэнмёна. |
I'll put you on the table later and we'll do a little adjustment. |
Потом положу тебя на стол и поколдую над тобой. |
One of the things that I'm really, really happy to be able to show you here today is our virtual autopsy table. |
Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии. |
Not to have 13 persons sitting at the table, they made our grandmother come from the village to live with us. |
Чтобы за стол не садилось 13 человек, выписали из деревни бабушку. |
The President: In order to optimize the use of our time, I will not individually invite speakers to take seats at the Council table. |
Пока один оратор выступает, сотрудник конференционного обслуживания будет усаживать за стол следующего оратора в списке. |
The functional furniture set includes a table having a folding cover mounted on supports so it could be displaced vertically with a first step t1. |
Комплект содержит стол, включающий столешницу, смонтированную на опорах с возможностью переустановки по высоте с первым шагом t1. |