Примеры в контексте "Table - Стол"

Примеры: Table - Стол
In other words, for a whole year, Mr. Anastasiades failed to display a constructive attitude and the political will necessary for a settlement and only produced excuses not to sit at the negotiation table. Иными словами, за весь год г-н Анастасиадис не проявил конструктивного подхода и политической воли, которые необходимы для урегулирования, а только отделывался отговорками, чтобы не садиться за стол переговоров.
Did you feel it when we set it on the table? Ты не почувствовал, когда мы клали его на стол?
I got a family, My wife got dinner on the table, Моя жена собрала на стол ужин.
No, you won't need one, you see, the most important part of your job... is to have the drinks ready and on the table for when we get back. Нет, тебе она не понадобится, видишь ли, самое лучшее, что ты можешь сделать... это накрыть на стол к нашему возвращению.
People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper. Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, который захотят, понимая, что кто-нибудь, незнакомец, сядет за стол и услышит случайный шепот.
Could you just put that on the table there with all the other stuff? Можешь поставить ее на стол к остальным вещам?
Okay, so the table is the altar, and the lamp is... Ладно, представим, что стол это алтарь, а лампа...
All the work you do with the unions why did Leo put you at that negotiating table? Вся работа, которую ты продела с профсоюзами, почему Лео посадил тебя за стол переговоров?
Table 15 was Fender and Cohen, defense attorneys, and table 17, group of naval commanders. 15 стол - "Фендер и Коуэн", адвокаты защиты, и 17 стол - группа военно-морских командиров.
They submit that the State party has ignored a number of written offers by them to return to the table on such terms. Они отмечают, что государство-участник проигнорировало несколько сделанных в письменной форме предложений вернуться за стол переговоров на таких условиях.
Also, here, a mediator can be very helpful in order to bring all relevant actors to the table, in particular those who have been excluded from decision-making before, such as minorities who suffer discrimination and, in many situations, women. Здесь посредник также может быть очень полезен для того, чтобы привести и усадить за стол переговоров всех соответствующих субъектов, в частности тех, которые прежде были исключены из процесса принятия решений, включая дискриминируемые меньшинства, и во многих ситуациях женщин.
Therefore, soon after assuming State responsibilities, President U Thein Sein invited all armed groups to the negotiation table to take part in peace talks. Поэтому вскоре после вступления в должность президент У Тейн Сейн предложил всем вооруженным группировкам сесть за стол переговоров для обсуждения вопроса о заключении мира.
Let's go to the table. Ну что, ребятишки, садимся за стол?
I would climb on the kitchen table and then... I climbed onto the chair, then over to the table, from the table to the pantry where the most interesting things would be hidden. Я могла забраться на кухонный стол, а потом... я карабкалась в кресло, потом над столом, а со стола - в кладовку, где самое интересное было спрятано.
The involvement of broader stakeholders who are not directly negotiating at the table, such as leaders of religious groups or local politicians, can have a positive impact in ensuring understanding and support from the local community and civil society. Положительное влияние может оказать вовлечение в процесс более широкого числа заинтересованных сторон, таких как лидеры религиозных групп или местные политики, которые сами не садятся за стол переговоров, но способны заручиться поддержкой и пониманием со стороны местного населения и гражданского общества.
Why don't you put your hands on the table, John? Положи руки на стол, Джон.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself. Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Let's assume you don't understand a word I'm saying, but if you'll just get back on the table, I can fix this. Положим, что Вы не понимаете ни слова из того, что я Вам сейчас говорю, но... если Вы снова ляжете на стол, я всё исправлю.
You mean without soldiers who can put their fists through a table. Без солдат, способных сломать стол голыми руками?
So if I look at a table, how can I talk to you? Если я буду смотреть в стол, как мне с тобой разговаривать?
[Chuckles] Now, where's the food table? А теперь где стол с едой?
The large arrangements go on the bar, and the smaller ones go on the table. Большие букеты ставятся на бар, а меленькие на стол.
Let's get this all out on the table... just so that we're clear, okay? Давайте выложим все карты на стол, чтобы все прояснить, ладно?
Now can you help your sister set the table, please? А пока, помоги сестре накрыть на стол, хорошо?
That's right. It's 5,000 a ticket, and 10,000 to be at the Veep's table. Всё верно. 5000$ за билет и 10000$ за то, чтобы сесть за один стол с вице.