| I didn't just come here to fix your table and get your wife drunk. | Вообще-то, я пришел не только для того, чтобы починить ваш стол и напоить твою жену. |
| And I'm sure that table hasn't been in that position before. | И стол раньше не так стоял. |
| How many times have we set this table together? | Сколько раз мы уже накрывали на стол? |
| We call on those who are still reluctant to do so to sit at the table with us. | Мы призываем тех, кто все еще не хочет сделать это, сесть за стол переговоров вместе с нами. |
| I can't decide if it goes better by the new chair the Sahara desk or the Parker console table. | Не могу решить, что лучше подойдёт к новому креслу стол "Сахара" или консоль от Паркера. |
| Yes, you are the daughter who is supposed to be setting the dinner table. | Да. Ты - моя дочь, которая должна была накрыть на стол. |
| Mind you don't put your elbows on the table, I've just had it polished. | Локти на стол не ставить, я его только что отполировала. |
| Put the guns on the table, take the cuffs off now. | Положите пистолеты на стол, и освободите его. |
| With a couch, Foosball table, flat screen and everything. | Кушетка, стол с игрой "футбол" и все такое. |
| We go to work so we can come home and rip off our clothes on this table. | Ты ходил на работу, возвращался усталый, как собака скидывал одежду и бросал на этот стол. |
| 5 bucks on the table and I'll do it. | 5$ на стол, и я сделаю это. |
| Andy put them on the table 'cause he wanted to try to have the dogs play poker. | Энди поставил их на стол, потому что он хотел, чтобы собаки сыграли в покер. |
| Why don't we put them on the table? | Почему бы нам не выложить их на стол? |
| Can't just lay it down on a table? | Нельзя просто положить ее на стол? |
| I'll keep the door open, I'll put my gun on the table. | Я оставлю дверь открытой, положу пистолет на стол. |
| Catherine, we need you to get Rodney into the kitchen - table in front of the windows. | Кэтрин, нам нужно, чтобы Родни пошел на кухню- стол перед окнами. |
| She just sat me down at the kitchen table and she talked to me until the sun came up. | Просто усадила меня за кухонный стол и мы разговаривали, пока солнце не взошло. |
| Now very slowly put your hands flat on the table! | А теперь медленно положи руки на стол! |
| We're lifting a table, we're not doing kegel exercises, muffy. | Мы стол поднимаем, а не упражнения Кегеля делаем, Маффи. |
| Grandpa keeled over playing football, you're trying to make him move a table? | Дедушка рухнул, играя в футбол, а ты пытаешься его заставить передвинуть стол? |
| Because of you, every time I set the table... tears come out. | Сажусь за стол и всякий раз из-за тебя слёзы застилают глаза. |
| You want a nice kitchen table over a TV? | Ты хочешь милый кухонный стол до телевизора? |
| How much do you want for the kitchen table? | Сколько вы хотите за этот обеденный стол? |
| President Taylor needed my help to bring the Russians back to the table. | Президент Тэйлор нуждалась в моей помощи чтобы вернуть русских за стол переговоров |
| What I'd would like to tell her is that Russia is back at the table and her peace process is on track. | Я хотел бы сказать ей, что Россия возвращается за стол переговоров и ее мирный процесс возобновлен. |