| You put them both on the table, right? | Ты обе положила на стол, верно? |
| Should I bring it here or under the table? | А мне ее сюда подавать, или под стол? |
| Well, as long as we're putting our cards on the table, I'm finding you surprisingly unlikable. | Раз уж мы выкладываем карты на стол, я нахожу вас очень неприятным типом. |
| So if you think that this table is the casino floor, then salt and pepper shakers are your spotters. | Хорошо, допустим, этот стол - зал казино, и солонки - это наблюдатели. |
| See, when the player sits down at the table, the software, it reads this... | Понимаешь, когда игрок садится за стол, эта программа считывает эти... |
| We never sit at the table without you kicking up a fuss. | Ведь не бывает такого, чтобы мы сели за стол и чтобы вы не поднимали шума. |
| One, put Twizzlers on the candy table, and two, cancel the party because you invited my parents, and they can't be in the same room together. | Во-первых, поставь на стол со сладостями "Твиззлерс", а во-вторых, отмени вечеринку, потому что ты пригласила моих родителей, а они не могут быть друг с другом в одной комнате. |
| This is like a big kid's table. | Это похоже на большой стол для детей |
| It was weird - all this talk about putting my feet on this table. | Такой странный разговор - о том, что мне нужно положить ноги на стол. |
| I'll just put your present on the table. | Я только поставлю твой подарок на стол |
| We were eating on a blanket on the floor, but then we found this old door and set it up as a table. | Мы ели на положенном на пол одеяле, но потом нашли эту старую дверь и стали использовать как стол. |
| A lunch or two a year and share a table at a charity event, that sort of thing. | Ланч или два в год, и общий стол на вечере благотворительности, все в этом роде. |
| To smack his own face into a table? | бить себя же лицом об стол? |
| Mom was the one who put the candles on the table. | Нет. Это мама поставила свечи на стол. |
| Ma'am, I am sorry, but if nobody come in 20 minutes, I need the table. | Прошу прощения, мэм, но если через 20 минут никто не придет, мне понадобится стол. |
| You dislocated your shoulder when you fell off the table. | Ты вывихнула плечо, когда грохнулась на стол |
| Everyone grab a seat at the table. I'll get the wine. | Садитесь за стол, а я принесу вино. |
| You want me to set the table? | Вы хотите, чтоб я накрыла на стол? |
| And then the kids never came to the table. | И дети больше за стол не садились. |
| L'Esperance around the corner has Meteor on draught and a billiards table so... | Тут за углом подают разливное, да и стол для бильярда... |
| You and Jane host your own table | У тебя и Джейн свой стол. |
| Why do you always put that gold coin on the table? | Почему вы всегда кладёте на стол золотую монету? |
| The table is still set for five sons... who will never return. | Стол до сих пор накрыт на пять сыновей которые никогда не вернуться |
| And then she heated up the food, and set the table nicely, poured us some nalewka. | Потом она подогрела пищу, красиво накрыла стол, налила нам немного наливки. |
| If I tell you to look after Johannes and set the table, you do it, and don't chat with some boy. | Когда я говорю присмотреть за Йоханнесом и накрыть на стол, ты этим и занимаешься, а не болтаешь по телефону с мальчиками. |