Put him at Caesar's table. |
Посади его за стол с Цезарем. |
Got us a lovely table overlooking Agent Gibbs' aorta. |
Нам с ним достанется прекрасный стол с видом аорты агента Гиббса. |
A humble postman cannot expect to grace the Bishop's table. |
Скромный почтальон не может украсить стол епископа. |
Vinisystem has brought out an optical table for 159 grand. |
"Винисистем" предлагает оптический стол за 159 тысяч. |
Charles, take this to the table. |
Чарльз, поставь это на стол. |
This table is for National Honor Society members only. |
Этот стол - для членов Национального Почётного Общества. |
Hell, I'll lay my cards on the table. |
Ладно, я выложу все карты на стол. |
I had to put the book on the table. |
Я должен был положить книгу на стол. |
Upon the conclusion of their statements, the Secretariat will invite the remaining representatives of regional organizations to be seated at the table. |
По завершении их выступлений работники Секретариата пригласят за стол оставшихся представителей региональных организаций. |
Soon after their arrival, an individual in civilian clothes entered the restaurant and occupied a table next to theirs. |
Вскоре после их прибытия в ресторан вошел человек в гражданской одежде и сел за стол недалеко от них. |
He was also put on a table with an object under his back. |
Его также клали на стол, помещая под спину какой-либо предмет. |
Our common experience points to the futility of palliative measures and attempts to bring the conflicting sides to the negotiation table without a clear economic plan. |
Предыдущий опыт показывает тщетность паллиативных мер и попыток посадить конфликтующие стороны за стол переговоров без четкого плана экономических мер. |
We urge the warring parties to return to the negotiation table in earnest and in good faith. |
Мы настоятельно призываем воюющие стороны вернуться за стол переговоров и вести их серьезно и добросовестно. |
It is possible to achieve this around the negotiation table, but fruitless debates and useless committees are of no help. |
Достичь этого можно, сев за стол переговоров, а бесплодные дебаты и бесполезные комитеты тут не помогут. |
All other materials should be placed on a table on the West Side of the Hall provided for this purpose. |
Все другие материалы должны помещаться на специально отведенный для этого стол в западном крыле зала заседаний. |
The two sides would sit down at the table and each would submit its demands. |
Обе стороны сядут за стол, и каждая представит свои требования. |
A good table is the best and easiest way of keeping himself well informed. |
Хороший стол является самым верным и простейшим способом получения нужной информации. |
His table should be served neatly, |
Он должен иметь безупречно сервированный, богатый и изысканный стол. |
The table is provided with a lower supporting platform on which the supporting elements are fastened. |
Стол снабжен нижней опорной площадкой, на которой закреплены опорные элементы. |
We need a Norway to bring the United States and Cuba to the conference table. |
Нам нужна еще одна Норвегия, чтобы посадить за стол переговоров Соединенные Штаты и Кубу. |
A multimedia projector, a projection screen and a light table were also purchased. |
Были также закуплены многосистемный проектор, проекционный экран и небольшой стол. |
I am merely placing this proposal on the table. |
Я просто-напросто выкладываю это предложение на стол. |
The OAU Framework Agreement was thus put on the table on 8 November 1998. |
Таким образом, Рамочное соглашение ОАЕ было положено на стол 8 ноября 1998 года. |
One can look around the Council table and draw some conclusions from that statement. |
Можно окинуть взглядом стол Совета и сделать определенные выводы из этого утверждения. |
Nor can an agreement be reached if only one side of the table is filled. |
Соглашение не может быть достигнуто и в том случае, если стол занят только с одной стороны. |