| Do you have a craft services table? | А у вас есть шведский стол? |
| That in conjunction with a full pot of linguine, a table setting for two. | Плюс, там была целая кастрюля пасты, а стол был накрыт на двоих. |
| Then why'd you put it on the table? | Тогда зачем ставить её на стол? |
| Just put it on the table and close the door on your way out. | Поставьте на стол и закройте за собой дверь. |
| They didn't hit Colorado Springs from orbit like most of the big cities so the table must still be set. | Колорадо-Спрингс не обстреливали с орбиты, как большинство крупных городов... так что стол, наверное, до сих пор накрыт. |
| Jackson moved a table and just kind of nicked this spider. | Джексон передвинул стол и случайно порезал паука |
| I'm going with tapers cut in half so that people can see each other across the table. | Я расставлю тонкие свечи, зажгу половину, чтобы люди могли видеть друг друга через стол. |
| I just laid everything on the table. | Я просто выложила все факты на стол |
| Is this here a table for my mate, Bill? | Стол накрыт для моего товарища, Билла? |
| So is your team ready to come back to the table? | Так ваша команда готова вернуться за стол переговоров? |
| Yes, if I took to dancing the Boston and playing cards all night, I'd soon be in a wheelchair or on an operating table. | Если бы я вздумал танцевать и играть карты по ночам, то я бы превратился в калеку или попал бы на операционный стол. |
| I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. | Думаю, стол был накрыт на двоих, а её гость не прикоснулся к чаю. |
| With the power vested in me, I hereby declare Drumstick and Cranberry pardoned from the Thanksgiving dinner table and also for tax evasion. | Властью, данной мне, я объявляю, что Голень и Клюковка избегут попадания на праздничный стол и наказания за уклонение от уплаты налогов. |
| Wait, can the table read that? | А что, стол может прочитать его? |
| And I removed the table and I'm still sitting, and this changed everything. | Я убрала стол, и я по-прежнему сижу, и это изменило всё. |
| Okay, cool, and re-cap that marker and place it on the table. | Хорошо, здорово, наденьте крышку и положите его на стол. |
| A stove, a table, chair, pots, pans. | Печь... Стол, стул, чашки, кастрюли. |
| And if it is them, I want you to put both hands on the table and strike up a conversation. | И если это они, ты положишь обе руки на стол и завяжешь с ними разговор. |
| You mind putting your hands on the table? | Вы не могли бы положить руки на стол? |
| With a table for you, and we're adding two additional phone lines. | и стол для тебя, и нам надо добавить две дополнительные телефонные линии. |
| Let's not get spears and knives... ? against the wall or table and she started to grow a horn. | Она была в психбольнице и регулярно билась головой о стену или стол, и у нее начал расти рог. |
| Have you noticed Gail has been putting fake flowers on the table? | Ты замечала, что Гейл ставит искусственные цветы на стол? |
| You say the terms are unacceptable and you take both your palms and you place them firmly on the table like that. | Вы должны сказать, что условия неприемлемы, приготовить обе ваши ладони и уверенно положить их на стол. |
| He'd put a pistol on that table, walk outside that door, and wait for you to blow your brains out. | Он бы положил на стол пистолет, вышел за дверь и ждал бы, пока ты вышибешь себе мозги. |
| Then, when the time was right, I assume, Sam, you reached under the table and dialled Naomi's mobile using Tosh's phone. | И в подходящее время, я полагаю, вы, Сэм, опустили руку под стол и набрали номер Наоми с телефона Тоша. |